Update documentation

This commit is contained in:
2025-12-03 15:53:39 +03:00
parent 52139e5405
commit 08660f81d7
16 changed files with 425 additions and 239 deletions
-1
View File
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -28,40 +27,46 @@ msgid ""
"``Flag`` — это сущность, описывающая флаг команды. Её основная задача — "
"определить параметры флага, включая его имя, префикс и правила валидации."
msgstr ""
"``Flag`` is an entity describing a command flag. Its main purpose is to define "
"flag parameters, including its name, prefix, and validation rules."
#: ../../root/api/command/flag.rst:10
msgid ""
"Документация по :ref:`PossibleValues <root_api_command_possible_values>` "
"— перечисление, определяющее типы допустимых значений."
msgstr ""
"Documentation for :ref:`PossibleValues <root_api_command_possible_values>` "
"— an enumeration defining types of allowed values."
#: ../../root/api/command/flag.rst:12
msgid ""
"Документация по :ref:`InputFlag <root_api_command_input_flag>` — объект "
"обработанного флага, введённого пользователем."
msgstr ""
"Documentation for :ref:`InputFlag <root_api_command_input_flag>` — an object "
"representing a processed flag entered by the user."
#: ../../root/api/command/flag.rst:14
msgid ""
":ref:`Общая информация <root_flags>` о флагах и их использовании в "
"``Argenta``"
msgstr ""
msgstr ":ref:`General information <root_flags>` about flags and their usage in ``Argenta``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:19
msgid "Инициализация"
msgstr ""
msgstr "Initialization"
#: ../../root/api/command/flag.rst:30
msgid "Создаёт новый флаг для регистрации в команде."
msgstr ""
msgstr "Creates a new flag for registration in a command."
#: ../../root/api/command/flag.rst:32
msgid "``name``: Имя флага (обязательный параметр)."
msgstr ""
msgstr "``name``: Flag name (required parameter)."
#: ../../root/api/command/flag.rst:33
msgid "``prefix``: Префикс флага (``-``, ``--``, ``---``). По умолчанию ``--``."
msgstr ""
msgstr "``prefix``: Flag prefix (``-``, ``--``, ``---``). Defaults to ``--``."
#: ../../root/api/command/flag.rst:34
msgid ""
@@ -69,32 +74,35 @@ msgid ""
"строк, регулярным выражением или значением из ``PossibleValues``. По "
"умолчанию ``PossibleValues.ALL``, то есть любое значение допустимо."
msgstr ""
"``possible_values``: Value validation rules. Can be a list of strings, a regular "
"expression, or a value from ``PossibleValues``. Defaults to ``PossibleValues.ALL``, "
"meaning any value is allowed."
#: ../../root/api/command/flag.rst:36
msgid "**Атрибуты:**"
msgstr ""
msgstr "**Attributes:**"
#: ../../root/api/command/flag.rst:40
msgid "Имя флага в виде строки."
msgstr ""
msgstr "Flag name as a string."
#: ../../root/api/command/flag.rst:44
msgid "Префикс флага. Один из: ``\"-\"``, ``\"--\"``, ``\"---\"``."
msgstr ""
msgstr "Flag prefix. One of: ``\"-\"``, ``\"--\"``, ``\"---\"``."
#: ../../root/api/command/flag.rst:48
msgid "Допустимые значения для флага."
msgstr ""
msgstr "Allowed values for the flag."
#: ../../root/api/command/flag.rst:50 ../../root/api/command/flag.rst:93
#: ../../root/api/command/flag.rst:113 ../../root/api/command/flag.rst:136
#: ../../root/api/command/flag.rst:253
msgid "**Пример использования:**"
msgstr ""
msgstr "**Usage example:**"
#: ../../root/api/command/flag.rst:59
msgid "Свойства"
msgstr ""
msgstr "Properties"
#: ../../root/api/command/flag.rst:62
msgid "string_entity"
@@ -102,25 +110,27 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/flag.rst:70
msgid "Возвращает строковое представление флага в формате ``prefix + name``."
msgstr ""
msgstr "Returns the string representation of the flag in the format ``prefix + name``."
#: ../../root/api/command/flag.rst
msgid "return"
msgstr ""
msgstr "return"
#: ../../root/api/command/flag.rst:72 ../../root/api/command/flag.rst:91
msgid "Строковое представление флага"
msgstr ""
msgstr "String representation of the flag"
#: ../../root/api/command/flag.rst:74
msgid ""
"Это свойство объединяет префикс и имя в единую строку, которая "
"представляет флаг так, как он выглядел бы в командной строке."
msgstr ""
"This property combines the prefix and name into a single string that represents "
"the flag as it would appear on the command line."
#: ../../root/api/command/flag.rst:79
msgid "Магические методы"
msgstr ""
msgstr "Magic Methods"
#: ../../root/api/command/flag.rst:82
msgid "__str__"
@@ -128,7 +138,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/flag.rst:89
msgid "Возвращает строковое представление флага (аналогично ``string_entity``)."
msgstr ""
msgstr "Returns the string representation of the flag (similar to ``string_entity``)."
#: ../../root/api/command/flag.rst:102
msgid "__repr__"
@@ -136,11 +146,11 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/flag.rst:109
msgid "Возвращает отладочное представление объекта."
msgstr ""
msgstr "Returns the debug representation of the object."
#: ../../root/api/command/flag.rst:111
msgid "Строка в формате ``Flag<prefix=..., name=...>``."
msgstr ""
msgstr "String in the format ``Flag<prefix=..., name=...>``."
#: ../../root/api/command/flag.rst:122
msgid "__eq__"
@@ -151,30 +161,31 @@ msgid ""
"Сравнивает два флага на равенство по их строковому представлению "
"(``string_entity``)."
msgstr ""
"Compares two flags for equality based on their string representation (``string_entity``)."
#: ../../root/api/command/flag.rst
msgid "param other"
msgstr ""
msgstr "param other"
#: ../../root/api/command/flag.rst:131
msgid "Объект для сравнения"
msgstr ""
msgstr "Object to compare"
#: ../../root/api/command/flag.rst:132
msgid "**True**, если флаги равны, иначе **False**"
msgstr ""
msgstr "**True** if flags are equal, otherwise **False**"
#: ../../root/api/command/flag.rst:134
msgid "Два флага считаются равными, если их ``string_entity`` идентичны."
msgstr ""
msgstr "Two flags are considered equal if their ``string_entity`` are identical."
#: ../../root/api/command/flag.rst:147
msgid "PredefinedFlags"
msgstr ""
msgstr "PredefinedFlags"
#: ../../root/api/command/flag.rst:149
msgid "``argenta.command.PredefinedFlags``"
msgstr ""
msgstr "``argenta.command.PredefinedFlags``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:151
msgid ""
@@ -182,101 +193,104 @@ msgid ""
"использования в приложениях без их ручного создания. Эти флаги покрывают "
"распространённые сценарии."
msgstr ""
"The ``PredefinedFlags`` class provides a set of ready-made flags for use in "
"applications without manual creation. These flags cover common scenarios."
#: ../../root/api/command/flag.rst:153
msgid ""
"Все предопределённые флаги являются атрибутами класса и представляют "
"собой готовые экземпляры ``Flag``."
msgstr ""
"All predefined flags are class attributes and represent ready-made ``Flag`` instances."
#: ../../root/api/command/flag.rst:158
msgid "Информационные флаги"
msgstr ""
msgstr "Informational Flags"
#: ../../root/api/command/flag.rst:163
msgid "Флаг для отображения справки: ``--help``"
msgstr ""
msgstr "Flag for displaying help: ``--help``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:165
msgid "``name``: ``\"help\"``"
msgstr ""
msgstr "``name``: ``\"help\"\"`"
#: ../../root/api/command/flag.rst:166 ../../root/api/command/flag.rst:182
#: ../../root/api/command/flag.rst:224 ../../root/api/command/flag.rst:240
msgid "``prefix``: ``\"--\"`` (по умолчанию)"
msgstr ""
msgstr "``prefix``: ``\"--\"`` (default)"
#: ../../root/api/command/flag.rst:167 ../../root/api/command/flag.rst:175
#: ../../root/api/command/flag.rst:183 ../../root/api/command/flag.rst:191
#: ../../root/api/command/flag.rst:204 ../../root/api/command/flag.rst:212
msgid "``possible_values``: ``PossibleValues.NEITHER``"
msgstr ""
msgstr "``possible_values``: ``PossibleValues.NEITHER``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:171
msgid "Короткая версия флага справки: ``-H``"
msgstr ""
msgstr "Short version of the help flag: ``-H``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:173 ../../root/api/command/flag.rst:231
msgid "``name``: ``\"H\"``"
msgstr ""
msgstr "``name``: ``\"H\"\"`"
#: ../../root/api/command/flag.rst:174 ../../root/api/command/flag.rst:190
#: ../../root/api/command/flag.rst:211 ../../root/api/command/flag.rst:232
#: ../../root/api/command/flag.rst:248
msgid "``prefix``: ``\"-\"``"
msgstr ""
msgstr "``prefix``: ``\"-\"\"`"
#: ../../root/api/command/flag.rst:179
msgid "Флаг для отображения информации: ``--info``"
msgstr ""
msgstr "Flag for displaying information: ``--info``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:181
msgid "``name``: ``\"info\"``"
msgstr ""
msgstr "``name``: ``\"info\"\"`"
#: ../../root/api/command/flag.rst:187
msgid "Короткая версия флага информации: ``-I``"
msgstr ""
msgstr "Short version of the info flag: ``-I``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:189
msgid "``name``: ``\"I\"``"
msgstr ""
msgstr "``name``: ``\"I\"\"`"
#: ../../root/api/command/flag.rst:196
msgid "Флаги выбора"
msgstr ""
msgstr "Selection Flags"
#: ../../root/api/command/flag.rst:200
msgid "Флаг для выбора всех элементов: ``--all``"
msgstr ""
msgstr "Flag for selecting all items: ``--all``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:202
msgid "``name``: ``\"all\"``"
msgstr ""
msgstr "``name``: ``\"all\"\"`"
#: ../../root/api/command/flag.rst:203
msgid "``prefix``: ``\"--\"``"
msgstr ""
msgstr "``prefix``: ``\"--\"\"`"
#: ../../root/api/command/flag.rst:208
msgid "Короткая версия флага выбора всех элементов: ``-A``"
msgstr ""
msgstr "Short version of the select all flag: ``-A``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:210
msgid "``name``: ``\"A\"``"
msgstr ""
msgstr "``name``: ``\"A\"\"`"
#: ../../root/api/command/flag.rst:217
msgid "Сетевые флаги"
msgstr ""
msgstr "Network Flags"
#: ../../root/api/command/flag.rst:221
msgid "Флаг для указания IP-адреса хоста: ``--host``"
msgstr ""
msgstr "Flag for specifying host IP address: ``--host``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:223
msgid "``name``: ``\"host\"``"
msgstr ""
msgstr "``name``: ``\"host\"\"`"
#: ../../root/api/command/flag.rst:225 ../../root/api/command/flag.rst:233
#, python-brace-format
@@ -284,18 +298,20 @@ msgid ""
"``possible_values``: Регулярное выражение для валидации IPv4: "
"``r\"^\\d{1,3}\\.\\d{1,3}\\.\\d{1,3}\\.\\d{1,3}$\"``"
msgstr ""
"``possible_values``: Regular expression for IPv4 validation: "
"``r\"^\\d{1,3}\\.\\d{1,3}\\.\\d{1,3}\\.\\d{1,3}$\"``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:229
msgid "Короткая версия флага хоста: ``-H``"
msgstr ""
msgstr "Short version of the host flag: ``-H``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:237
msgid "Флаг для указания порта: ``--port``"
msgstr ""
msgstr "Flag for specifying port: ``--port``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:239
msgid "``name``: ``\"port\"``"
msgstr ""
msgstr "``name``: ``\"port\"\"`"
#: ../../root/api/command/flag.rst:241 ../../root/api/command/flag.rst:249
#, python-brace-format
@@ -303,12 +319,14 @@ msgid ""
"``possible_values``: Регулярное выражение для валидации порта: "
"``r\"^\\d{1,5}$\"``"
msgstr ""
"``possible_values``: Regular expression for port validation: "
"``r\"^\\d{1,5}$\"``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:245
msgid "Короткая версия флага порта: ``-P``"
msgstr ""
msgstr "Short version of the port flag: ``-P``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:247
msgid "``name``: ``\"P\"``"
msgstr ""
msgstr "``name``: ``\"P\"\"`"
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/flags.rst:4
msgid "Flags"
msgstr ""
msgstr "Flags"
#: ../../root/api/command/flags.rst:6
msgid ""
@@ -30,55 +29,66 @@ msgid ""
"конкретной команды. ``Flags`` служит контейнером, который позволяет "
"удобно добавлять, извлекать, итерировать флаги и проверять их наличие."
msgstr ""
"``Flags`` is a collection of command flags. Its main purpose is to group and manage "
"the set of flags registered for a specific command. ``Flags`` serves as a container "
"that allows convenient addition, retrieval, iteration of flags, and checking their presence."
#: ../../root/api/command/flags.rst:10
msgid ""
"Документация по отдельным флагам (:ref:`Flag <root_api_command_flag>`, "
":ref:`InputFlag <root_api_command_input_flag>`)"
msgstr ""
"Documentation for individual flags (:ref:`Flag <root_api_command_flag>`, "
":ref:`InputFlag <root_api_command_input_flag>`)"
#: ../../root/api/command/flags.rst:12
msgid ""
"Документация по :ref:`InputFlags <root_api_command_input_flags>` — "
"коллекция обработанных флагов, введённых пользователем."
msgstr ""
"Documentation for :ref:`InputFlags <root_api_command_input_flags>` — "
"a collection of processed flags entered by the user."
#: ../../root/api/command/flags.rst:14
msgid ""
":ref:`Общая информация <root_flags>` о флагах и их использовании в "
"приложении ``Argenta``"
msgstr ""
":ref:`General information <root_flags>` about flags and their usage in "
"the ``Argenta`` application"
#: ../../root/api/command/flags.rst:19
msgid "Инициализация"
msgstr ""
msgstr "Initialization"
#: ../../root/api/command/flags.rst:26
msgid "Создаёт новую коллекцию флагов."
msgstr ""
msgstr "Creates a new flag collection."
#: ../../root/api/command/flags.rst:28
msgid ""
"``flags``: Необязательный список флагов типа ``Flag`` для инициализации "
"коллекции. Если не указан, создаётся пустая коллекция."
msgstr ""
"``flags``: Optional list of flags of type ``Flag`` for initializing the collection. "
"If not specified, an empty collection is created."
#: ../../root/api/command/flags.rst:30
msgid "**Атрибуты:**"
msgstr ""
msgstr "**Attributes:**"
#: ../../root/api/command/flags.rst:35
msgid "Список всех зарегистрированных флагов типа ``Flag``."
msgstr ""
msgstr "List of all registered flags of type ``Flag``."
#: ../../root/api/command/flags.rst:37 ../../root/api/command/flags.rst:63
#: ../../root/api/command/flags.rst:86 ../../root/api/command/flags.rst:109
msgid "**Пример использования:**"
msgstr ""
msgstr "**Usage example:**"
#: ../../root/api/command/flags.rst:46
msgid "Методы"
msgstr ""
msgstr "Methods"
#: ../../root/api/command/flags.rst:49
msgid "add_flag"
@@ -86,27 +96,27 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/flags.rst:56
msgid "Добавляет флаг в коллекцию."
msgstr ""
msgstr "Adds a flag to the collection."
#: ../../root/api/command/flags.rst
msgid "param flag"
msgstr ""
msgstr "param flag"
#: ../../root/api/command/flags.rst:58
msgid "Флаг типа ``Flag`` для добавления."
msgstr ""
msgstr "Flag of type ``Flag`` to add."
#: ../../root/api/command/flags.rst
msgid "return"
msgstr ""
msgstr "return"
#: ../../root/api/command/flags.rst:59 ../../root/api/command/flags.rst:82
msgid "None."
msgstr ""
msgstr "None."
#: ../../root/api/command/flags.rst:61
msgid "Используется для динамического расширения набора флагов."
msgstr ""
msgstr "Used for dynamically extending the set of flags."
#: ../../root/api/command/flags.rst:72
msgid "add_flags"
@@ -114,21 +124,23 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/flags.rst:79
msgid "Добавляет в коллекцию список флагов."
msgstr ""
msgstr "Adds a list of flags to the collection."
#: ../../root/api/command/flags.rst
msgid "param flags"
msgstr ""
msgstr "param flags"
#: ../../root/api/command/flags.rst:81
msgid "Список флагов типа ``Flag`` для добавления."
msgstr ""
msgstr "List of flags of type ``Flag`` to add."
#: ../../root/api/command/flags.rst:84
msgid ""
"Метод расширяет коллекцию, добавляя в неё все флаги из переданного "
"списка. Эффективен для пакетного добавления."
msgstr ""
"The method extends the collection by adding all flags from the provided list. "
"Efficient for batch addition."
#: ../../root/api/command/flags.rst:95
msgid "get_flag_by_name"
@@ -136,23 +148,25 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/flags.rst:102
msgid "Возвращает флаг по имени."
msgstr ""
msgstr "Returns a flag by name."
#: ../../root/api/command/flags.rst
msgid "param name"
msgstr ""
msgstr "param name"
#: ../../root/api/command/flags.rst:104
msgid "Имя искомого флага."
msgstr ""
msgstr "Name of the flag to search for."
#: ../../root/api/command/flags.rst:105
msgid "Объект ``Flag`` или ``None``, если флаг не найден."
msgstr ""
msgstr "``Flag`` object or ``None`` if the flag is not found."
#: ../../root/api/command/flags.rst:107
msgid ""
"Метод возвращает флаг с соответствующим именем. Если флаг не найден, "
"возвращается ``None``."
msgstr ""
"The method returns a flag with the corresponding name. If the flag is not found, "
"``None`` is returned."
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -29,58 +28,70 @@ msgid ""
"команда связывает хэндлер с триггером, введя который он будет вызван для "
"обработки."
msgstr ""
"``Command`` is the basic unit of functionality in an application. Each command "
"links a handler to a trigger, which when entered will invoke it for processing."
#: ../../root/api/command/index.rst:8
msgid ""
"``Command`` инкапсулирует всю информацию о команде: её триггер (ключевое "
"слово для вызова), описание, набор флагов и список псевдонимов."
msgstr ""
"``Command`` encapsulates all information about a command: its trigger (keyword for invocation), "
"description, set of flags, and list of aliases."
#: ../../root/api/command/index.rst:13
msgid "Инициализация"
msgstr ""
msgstr "Initialization"
#: ../../root/api/command/index.rst:23
msgid "Создаёт новую команду для регистрации в роутере."
msgstr ""
msgstr "Creates a new command for registration in a router."
#: ../../root/api/command/index.rst:25
msgid ""
"``trigger``: Строковый триггер, который пользователь вводит для вызова "
"команды. Является основным идентификатором."
msgstr ""
"``trigger``: String trigger that the user enters to invoke the command. "
"Serves as the primary identifier."
#: ../../root/api/command/index.rst:26
msgid ""
"``description``: Необязательное описание, объясняющее назначение команды."
" Отображается в справке."
msgstr ""
"``description``: Optional description explaining the command's purpose. "
"Displayed in help."
#: ../../root/api/command/index.rst:27
msgid ""
"``flags``: Набор флагов для настройки поведения. Может быть одиночным "
"объектом ``Flag`` или коллекцией ``Flags``."
msgstr ""
"``flags``: Set of flags for configuring behavior. Can be a single ``Flag`` "
"object or a ``Flags`` collection."
#: ../../root/api/command/index.rst:28
msgid "``aliases``: Список строковых псевдонимов для основного триггера."
msgstr ""
msgstr "``aliases``: List of string aliases for the main trigger."
#: ../../root/api/command/index.rst:30 ../../root/api/command/index.rst:108
msgid "**Атрибуты:**"
msgstr ""
msgstr "**Attributes:**"
#: ../../root/api/command/index.rst:34
msgid ""
"Основной триггер команды. Используется для её идентификации при обработке"
" пользовательского ввода."
msgstr ""
"The main command trigger. Used for its identification when processing user input."
#: ../../root/api/command/index.rst:38
msgid ""
"Текстовое описание команды. Если не передано, используется значение по "
"умолчанию."
msgstr ""
"Text description of the command. If not provided, the default value is used."
#: ../../root/api/command/index.rst:42
msgid ""
@@ -88,62 +99,67 @@ msgid ""
"передан ``Flag``, то автоматически конвертируется из одиночного в "
"коллекцию при инициализации."
msgstr ""
"A ``Flags`` object containing all registered flags. If a ``Flag`` was passed, "
"it is automatically converted from a single flag to a collection during initialization."
#: ../../root/api/command/index.rst:46
msgid "Список строковых псевдонимов. Пуст, если псевдонимы не заданы."
msgstr ""
msgstr "List of string aliases. Empty if no aliases are defined."
#: ../../root/api/command/index.rst:48
msgid "**Пример использования:**"
msgstr ""
msgstr "**Usage example:**"
#: ../../root/api/command/index.rst:54
msgid ""
"Подробнее про флаги: :ref:`Flags <root_api_command_flags>` и :ref:`Флаги "
"вводимых команд <root_flags>`."
msgstr ""
"More about flags: :ref:`Flags <root_api_command_flags>` and :ref:`Input command flags <root_flags>`."
#: ../../root/api/command/index.rst:59
msgid "Регистрация команд"
msgstr ""
msgstr "Command Registration"
#: ../../root/api/command/index.rst:61
msgid "Команды передаются в качестве аргумента в декоратор ``@router.command()``."
msgstr ""
msgstr "Commands are passed as an argument to the ``@router.command()`` decorator."
#: ../../root/api/command/index.rst:63
msgid "**Базовый пример:**"
msgstr ""
msgstr "**Basic example:**"
#: ../../root/api/command/index.rst:68
msgid "**Команды с флагами:**"
msgstr ""
msgstr "**Commands with flags:**"
#: ../../root/api/command/index.rst:76
msgid "Работа с псевдонимами"
msgstr ""
msgstr "Working with Aliases"
#: ../../root/api/command/index.rst:78
msgid ""
"Псевдонимы позволяют вызывать один и тот же обработчик разными "
"триггерами, сохраняя флаги и описание команды."
msgstr ""
"Aliases allow invoking the same handler with different triggers while preserving "
"the command's flags and description."
#: ../../root/api/command/index.rst:80
msgid "**Пример с псевдонимами:**"
msgstr ""
msgstr "**Example with aliases:**"
#: ../../root/api/command/index.rst:85
msgid "Теперь пользователь может вызвать команду любым из способов:"
msgstr ""
msgstr "Now the user can invoke the command in any of the following ways:"
#: ../../root/api/command/index.rst:94
msgid "Все эти варианты вызовут один и тот же хэндлер ``handle_shutdown``."
msgstr ""
msgstr "All these variants will invoke the same handler ``handle_shutdown``."
#: ../../root/api/command/index.rst:101
msgid "InputCommand"
msgstr ""
msgstr "InputCommand"
#: ../../root/api/command/index.rst:103
msgid ""
@@ -152,18 +168,22 @@ msgid ""
"обработке пользовательского ввода. Прямая работа с ним возможна при "
"создании пользовательского обработчика для неизвестных команд."
msgstr ""
"``InputCommand`` represents a processed command entered by the user. This internal "
"class is created automatically when processing user input. Direct work with it is "
"possible when creating a custom handler for unknown commands."
#: ../../root/api/command/index.rst:106
msgid ""
"Подробнее о пользовательских обработчиках исключений см. :ref:`здесь "
"<root_error_handling_unknown_command>`."
msgstr ""
"For more details on custom exception handlers, see :ref:`here <root_error_handling_unknown_command>`."
#: ../../root/api/command/index.rst:113
msgid "Строковый триггер, введённый пользователем."
msgstr ""
msgstr "String trigger entered by the user."
#: ../../root/api/command/index.rst:118
msgid "Объект ``InputFlags``, содержащий все введённые и распаршенные флаги."
msgstr ""
msgstr "An ``InputFlags`` object containing all entered and parsed flags."
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:4
msgid "InputFlag"
msgstr ""
msgstr "InputFlag"
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:6
msgid ""
@@ -30,50 +29,61 @@ msgid ""
"информацию о распознанном флаге: его имя, префикс, значение и статус "
"валидации."
msgstr ""
"The ``InputFlag`` object represents a flag entered by the user. It is created "
"as a result of processing user input and contains information about the recognized "
"flag: its name, prefix, value, and validation status."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:10
msgid ""
"Документация по :ref:`Flag <root_api_command_flag>` — класс для "
"регистрации флага."
msgstr ""
"Documentation for :ref:`Flag <root_api_command_flag>` — class for "
"registering a flag."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:12
msgid ""
"Документация по :ref:`ValidationStatus "
"<root_api_command_validation_status>` — статусы валидации флагов."
msgstr ""
"Documentation for :ref:`ValidationStatus "
"<root_api_command_validation_status>` — flag validation statuses."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:17
msgid ""
"Экземпляры этого класса не предназначены для прямого создания. Они "
"содержатся в объекте :ref:`Response <root_api_response>`."
msgstr ""
"Instances of this class are not intended for direct creation. They are "
"contained in the :ref:`Response <root_api_response>` object."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:19
msgid "**Атрибуты:**"
msgstr ""
msgstr "**Attributes:**"
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:24
msgid "Имя введённого флага."
msgstr ""
msgstr "Name of the entered flag."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:29
msgid "Префикс флага: ``-``, ``--`` или ``---``."
msgstr ""
msgstr "Flag prefix: ``-``, ``--``, or ``---``."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:33
msgid "Значение, переданное с флагом. Может быть `None` для флагов без значений."
msgstr ""
msgstr "Value passed with the flag. Can be `None` for flags without values."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:38
msgid ""
"Статус валидации флага: ``ValidationStatus.VALID``, "
"``ValidationStatus.INVALID`` или ``ValidationStatus.UNDEFINED``."
msgstr ""
"Flag validation status: ``ValidationStatus.VALID``, "
"``ValidationStatus.INVALID``, or ``ValidationStatus.UNDEFINED``."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:43
msgid "Свойства"
msgstr ""
msgstr "Properties"
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:46
msgid "string_entity"
@@ -81,19 +91,19 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:54
msgid "Возвращает строковое представление флага в формате ``prefix + name``."
msgstr ""
msgstr "Returns the string representation of the flag in the format ``prefix + name``."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst
msgid "return"
msgstr ""
msgstr "return"
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:56
msgid "Строковое представление флага"
msgstr ""
msgstr "String representation of the flag"
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:61
msgid "Магические методы"
msgstr ""
msgstr "Magic Methods"
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:64
msgid "__str__"
@@ -101,16 +111,16 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:71
msgid "Возвращает строковое представление флага вместе с его значением."
msgstr ""
msgstr "Returns the string representation of the flag along with its value."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:73
msgid "Строка в формате ``флаг значение``."
msgstr ""
msgstr "String in the format ``flag value``."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:75
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:95
msgid "**Пример использования:**"
msgstr ""
msgstr "**Usage example:**"
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:84
msgid "__repr__"
@@ -118,13 +128,15 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:91
msgid "Возвращает отладочное представление объекта."
msgstr ""
msgstr "Returns the debug representation of the object."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:93
msgid ""
"Строка в формате ``InputFlag<prefix=..., name=..., value=..., "
"status=...>``."
msgstr ""
"String in the format ``InputFlag<prefix=..., name=..., value=..., "
"status=...>``."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:104
msgid "__eq__"
@@ -132,21 +144,21 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:111
msgid "Сравнивает два введённых флага на равенство по имени."
msgstr ""
msgstr "Compares two entered flags for equality by name."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst
msgid "param other"
msgstr ""
msgstr "param other"
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:113
msgid "Объект для сравнения."
msgstr ""
msgstr "Object to compare."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:114
msgid "**True**, если имена флагов совпадают, иначе **False**."
msgstr ""
msgstr "**True** if flag names match, otherwise **False**."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:116
msgid "Два введённых флага считаются равными, если их имена совпадают."
msgstr ""
msgstr "Two entered flags are considered equal if their names match."
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:4
msgid "InputFlags"
msgstr ""
msgstr "InputFlags"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:6
msgid ""
@@ -31,44 +30,58 @@ msgid ""
"удобно извлекать, итерировать и проверять наличие флагов, а также "
"работать с их значениями и статусами валидации."
msgstr ""
"``InputFlags`` is a collection of flags entered by the user. Its main purpose is to "
"group and manage the set of flags passed with a command. ``InputFlags`` serves as a "
"container that allows convenient retrieval, iteration, and checking of flag presence, "
"as well as working with their values and validation statuses."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:10
msgid ""
"Документация по отдельным флагам (:ref:`Flag <root_api_command_flag>`, "
":ref:`InputFlag <root_api_command_input_flag>`)"
msgstr ""
"Documentation for individual flags (:ref:`Flag <root_api_command_flag>`, "
":ref:`InputFlag <root_api_command_input_flag>`)"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:12
msgid ""
"Документация по :ref:`InputFlags <root_api_command_input_flags>` — "
"коллекция обработанных флагов, введённых пользователем."
msgstr ""
"Documentation for :ref:`InputFlags <root_api_command_input_flags>` — "
"a collection of processed flags entered by the user."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:14
msgid ""
"Документация по :ref:`Response <root_api_response>` — объект ответа, "
"содержащий ``InputFlags``"
msgstr ""
"Documentation for :ref:`Response <root_api_response>` — response object "
"containing ``InputFlags``"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:16
msgid ""
":ref:`Общая информация <root_flags>` о флагах и их использовании в "
"приложении ``Argenta``"
msgstr ""
":ref:`General information <root_flags>` about flags and their usage in "
"the ``Argenta`` application"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:21
msgid "Инициализация"
msgstr ""
msgstr "Initialization"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:28
msgid "Создаёт новую коллекцию введённых флагов."
msgstr ""
msgstr "Creates a new collection of entered flags."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:30
msgid ""
"``flags``: Необязательный список флагов типа ``InputFlag`` для "
"инициализации коллекции. Если не указан, создаётся пустая коллекция."
msgstr ""
"``flags``: Optional list of flags of type ``InputFlag`` for initializing the collection. "
"If not specified, an empty collection is created."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:33
msgid ""
@@ -76,16 +89,21 @@ msgid ""
"формируются системой при обработке пользовательского ввода и доступны "
"через атрибут ``input_flags`` объекта ``Response``."
msgstr ""
"Instances of this class are usually not created directly. They are automatically "
"formed by the system when processing user input and are accessible through the "
"``input_flags`` attribute of the ``Response`` object."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:35
msgid "**Атрибуты:**"
msgstr ""
msgstr "**Attributes:**"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:40
msgid ""
"Список всех введённых флагов типа ``InputFlag``. Пуст, если флаги не были"
" переданы при инициализации или пользователь не ввёл их с командой."
msgstr ""
"List of all entered flags of type ``InputFlag``. Empty if flags were not passed "
"during initialization or the user did not enter them with the command."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:42
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:68
@@ -93,11 +111,11 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:117
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:131
msgid "**Пример использования:**"
msgstr ""
msgstr "**Usage example:**"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:51
msgid "Методы"
msgstr ""
msgstr "Methods"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:54
msgid "get_flag_by_name"
@@ -105,29 +123,30 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:61
msgid "Возвращает флаг по имени."
msgstr ""
msgstr "Returns a flag by name."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst
msgid "param name"
msgstr ""
msgstr "param name"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:63
msgid "Имя искомого флага (без префикса)."
msgstr ""
msgstr "Name of the flag to search for (without prefix)."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst
msgid "return"
msgstr ""
msgstr "return"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:64
msgid "Объект ``InputFlag`` или ``None``, если флаг не найден."
msgstr ""
msgstr "``InputFlag`` object or ``None`` if the flag is not found."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:66
msgid ""
"Метод возвращает первый флаг с соответствующим именем (без учёта "
"префикса)."
msgstr ""
"The method returns the first flag with the corresponding name (ignoring the prefix)."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:77
msgid "add_flag"
@@ -135,26 +154,27 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:84
msgid "Добавляет введённый флаг в коллекцию."
msgstr ""
msgstr "Adds an entered flag to the collection."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst
msgid "param flag"
msgstr ""
msgstr "param flag"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:86
msgid "Флаг типа ``InputFlag`` для добавления."
msgstr ""
msgstr "Flag of type ``InputFlag`` to add."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:87
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:113
msgid "None."
msgstr ""
msgstr "None."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:89
msgid ""
"Метод добавляет флаг в конец списка ``flags``. Используется для "
"динамического расширения коллекции."
msgstr ""
"The method adds a flag to the end of the ``flags`` list. Used for dynamically extending the collection."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:92
msgid ""
@@ -162,6 +182,8 @@ msgid ""
"автоматически. Однако он может быть полезен для тестирования или ручного "
"создания коллекций."
msgstr ""
"This method is rarely used, as `InputFlags` is usually created automatically. "
"However, it can be useful for testing or manual collection creation."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:103
msgid "add_flags"
@@ -169,27 +191,29 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:110
msgid "Добавляет в коллекцию список введённых флагов."
msgstr ""
msgstr "Adds a list of entered flags to the collection."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst
msgid "param flags"
msgstr ""
msgstr "param flags"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:112
msgid "Список флагов типа ``InputFlag`` для добавления."
msgstr ""
msgstr "List of flags of type ``InputFlag`` to add."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:115
msgid ""
"Метод расширяет коллекцию, добавляя в неё все флаги из переданного "
"списка. Эффективен для пакетного добавления."
msgstr ""
"The method extends the collection by adding all flags from the provided list. "
"Efficient for batch addition."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:126
msgid "Практические примеры"
msgstr ""
msgstr "Practical Examples"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:129
msgid "Обработка всех флагов с проверкой статусов"
msgstr ""
msgstr "Processing All Flags with Status Checking"
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -21,16 +20,20 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:5
msgid "PossibleValues"
msgstr ""
msgstr "PossibleValues"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:7
msgid ""
"``PossibleValues`` — это перечисление (``Enum``), которое определяет "
"``PossibleValues`` — это перечисление, которое определяет "
"специальные режимы валидации для значений флагов. ``PossibleValues`` "
"используется в параметре ``possible_values`` класса ``Flag``, чтобы "
"указать, может ли флаг принимать значения и какие ограничения на них "
"накладываются."
msgstr ""
"``PossibleValues`` is an enumeration that defines special validation "
"modes for flag values. ``PossibleValues`` is used in the ``possible_values`` parameter "
"of the ``Flag`` class to specify whether a flag can accept values and what restrictions "
"are imposed on them."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:9
msgid ""
@@ -40,18 +43,26 @@ msgid ""
"списками строк и регулярными выражениями для создания гибкой системы "
"валидации."
msgstr ""
"``PossibleValues`` contains two main values: ``NEITHER`` (for flags that cannot "
"accept values) and ``ALL`` (for flags accepting any values). This enumeration is "
"used together with string lists and regular expressions to create a flexible "
"validation system."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:12
msgid ""
"Результат валидации доступен через атрибут ``status`` у экземпляра "
"``InputFlag``. Подробнее см. :ref:`здесь <root_api_command_input_flag>`."
msgstr ""
"The validation result is available through the ``status`` attribute of the "
"``InputFlag`` instance. For more details, see :ref:`here <root_api_command_input_flag>`."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:16
msgid ""
"Документация по :ref:`Flag <root_api_command_flag>` — класс флага, "
"использующий ``PossibleValues``."
msgstr ""
"Documentation for :ref:`Flag <root_api_command_flag>` — flag class "
"using ``PossibleValues``."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:18
msgid ""
@@ -59,20 +70,24 @@ msgid ""
"<root_api_command_validation_status>` — результат валидации ввёденного "
"флага."
msgstr ""
"Documentation for :ref:`ValidationStatus "
"<root_api_command_validation_status>` — validation result of the entered flag."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:20
msgid ""
":ref:`Общая информация <root_flags>` о флагах и их использовании в "
"приложении ``Argenta``"
msgstr ""
":ref:`General information <root_flags>` about flags and their usage in "
"the ``Argenta`` application"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:25
msgid "NEITHER"
msgstr ""
msgstr "NEITHER"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:32
msgid "Указывает, что флаг **не должен** иметь значения."
msgstr ""
msgstr "Indicates that the flag **should not** have a value."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:34
msgid ""
@@ -80,89 +95,96 @@ msgid ""
"командной строке само по себе является информацией. Попытка передать "
"такому флагу значение приведёт к ошибке валидации."
msgstr ""
"Flags with this value work as boolean switches: their presence on the command line "
"is information in itself. Attempting to pass a value to such a flag will result in "
"a validation error."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:36
msgid "**Примеры флагов с** ``NEITHER``:"
msgstr ""
msgstr "**Examples of flags with** ``NEITHER``:"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:38
msgid "``--help`` — флаг справки"
msgstr ""
msgstr "``--help`` — help flag"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:39
msgid "``--verbose`` — флаг подробного вывода"
msgstr ""
msgstr "``--verbose`` — verbose output flag"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:40
msgid "``--force`` — флаг принудительного выполнения"
msgstr ""
msgstr "``--force`` — forced execution flag"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:41
msgid "``-A`` / ``--all`` — флаг выбора всех элементов"
msgstr ""
msgstr "``-A`` / ``--all`` — select all items flag"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:43
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:68
msgid "**Пример использования:**"
msgstr ""
msgstr "**Usage example:**"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:52
msgid "ALL"
msgstr ""
msgstr "ALL"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:59
msgid "Указывает, что флаг может принимать **любое** значение."
msgstr ""
msgstr "Indicates that the flag can accept **any** value."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:61
msgid ""
"Флаги с этим значением универсальны и не накладывают ограничений на "
"передаваемые данные. Валидация всегда будет успешной."
msgstr ""
"Flags with this value are universal and do not impose restrictions on the data passed. "
"Validation will always be successful."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:63
msgid "**Примеры флагов с** ``ALL``:"
msgstr ""
msgstr "**Examples of flags with** ``ALL``:"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:65
msgid "``--message`` — произвольное текстовое сообщение"
msgstr ""
msgstr "``--message`` — arbitrary text message"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:66
msgid "``--name`` — произвольное имя"
msgstr ""
msgstr "``--name`` — arbitrary name"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:77
msgid "Параметр possible_values"
msgstr ""
msgstr "The possible_values Parameter"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:79
msgid ""
"``PossibleValues`` используется как один из возможных типов для параметра"
" ``possible_values`` при создании экземпляра ``Flag``."
msgstr ""
"``PossibleValues`` is used as one of the possible types for the ``possible_values`` "
"parameter when creating a ``Flag`` instance."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:81
msgid "**Доступные типы для** ``possible_values``:"
msgstr ""
msgstr "**Available types for** ``possible_values``:"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:83
msgid "``PossibleValues.NEITHER``: флаг без значения."
msgstr ""
msgstr "``PossibleValues.NEITHER``: flag without a value."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:84
msgid "``PossibleValues.ALL``: флаг с любым значением (по умолчанию)."
msgstr ""
msgstr "``PossibleValues.ALL``: flag with any value (default)."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:85
msgid "``list[str]``: флаг с ограниченным набором значений."
msgstr ""
msgstr "``list[str]``: flag with a limited set of values."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:86
msgid "``Pattern[str]``: флаг со значением, проверяемым по регулярному выражению."
msgstr ""
msgstr "``Pattern[str]``: flag with a value validated by a regular expression."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:88
msgid "**Пример комбинированного использования:**"
msgstr ""
msgstr "**Combined usage example:**"
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:4
msgid "ValidationStatus"
msgstr ""
msgstr "ValidationStatus"
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:6
msgid ""
@@ -30,44 +29,57 @@ msgid ""
"отображения результата проверки. ``ValidationStatus`` используется в "
"атрибуте ``status`` класса ``InputFlag``."
msgstr ""
"``ValidationStatus`` is an enumeration that defines the validation state of a flag. "
"Its purpose is to provide standard constants for displaying the validation result. "
"``ValidationStatus`` is used in the ``status`` attribute of the ``InputFlag`` class."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:8
msgid ""
"``ValidationStatus`` содержит три значения: **VALID** (корректный флаг), "
"**INVALID** (некорректный) и **UNDEFINED** (незарегистрированный)."
msgstr ""
"``ValidationStatus`` contains three values: **VALID** (valid flag), "
"**INVALID** (invalid), and **UNDEFINED** (unregistered)."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:12
msgid ""
"Статус валидации устанавливается автоматически при создании экземпляра "
"``InputFlag`` на основе правил, заданных в соответствующем ``Flag``."
msgstr ""
"The validation status is set automatically when creating an ``InputFlag`` instance "
"based on the rules defined in the corresponding ``Flag``."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:16
msgid ""
"Документация по :ref:`InputFlag <root_api_command_input_flag>` — класс "
"введённого флага, использующий ``ValidationStatus``."
msgstr ""
"Documentation for :ref:`InputFlag <root_api_command_input_flag>` — entered flag class "
"using ``ValidationStatus``."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:18
msgid ""
"Документация по :ref:`Flag <root_api_command_flag>` — класс флага с "
"правилами валидации."
msgstr ""
"Documentation for :ref:`Flag <root_api_command_flag>` — flag class with "
"validation rules."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:20
msgid ""
"Документация по :ref:`PossibleValues <root_api_command_possible_values>` "
"— типы допустимых значений."
msgstr ""
"Documentation for :ref:`PossibleValues <root_api_command_possible_values>` "
"— types of allowed values."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:25
msgid "VALID"
msgstr ""
msgstr "VALID"
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:32
msgid "Указывает, что флаг и его значение **прошли** валидацию."
msgstr ""
msgstr "Indicates that the flag and its value **passed** validation."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:34
msgid ""
@@ -75,74 +87,79 @@ msgid ""
"``possible_values`` соответствующего ``Flag``. Их можно безопасно "
"использовать в логике приложения без дополнительных проверок."
msgstr ""
"Flags with this status comply with the rules defined in the ``possible_values`` "
"of the corresponding ``Flag``. They can be safely used in application logic without "
"additional checks."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:36
msgid "**Условия получения статуса** ``VALID``:"
msgstr ""
msgstr "**Conditions for receiving** ``VALID`` **status:**"
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:38
msgid "Флаг с ``PossibleValues.NEITHER`` передан без значения."
msgstr ""
msgstr "Flag with ``PossibleValues.NEITHER`` passed without a value."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:39
msgid "Флаг с ``PossibleValues.ALL`` передан с любым значением или без него."
msgstr ""
msgstr "Flag with ``PossibleValues.ALL`` passed with any value or without one."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:40
msgid "Значение флага входит в список разрешённых."
msgstr ""
msgstr "Flag value is in the list of allowed values."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:41
msgid "Значение флага соответствует регулярному выражению."
msgstr ""
msgstr "Flag value matches the regular expression."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:46
msgid "INVALID"
msgstr ""
msgstr "INVALID"
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:53
msgid "Указывает, что флаг или его значение **не прошли** валидацию."
msgstr ""
msgstr "Indicates that the flag or its value **did not pass** validation."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:55
msgid ""
"Флаги с этим статусом нарушают правила, заданные в ``possible_values`` "
"соответствующего ``Flag``. Их следует обрабатывать как ошибочные."
msgstr ""
"Flags with this status violate the rules defined in the ``possible_values`` "
"of the corresponding ``Flag``. They should be treated as erroneous."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:57
msgid "**Условия получения статуса** ``INVALID``:"
msgstr ""
msgstr "**Conditions for receiving** ``INVALID`` **status:**"
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:59
msgid "Флаг с ``PossibleValues.NEITHER`` передан со значением."
msgstr ""
msgstr "Flag with ``PossibleValues.NEITHER`` passed with a value."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:60
msgid "Значение флага не входит в список разрешённых."
msgstr ""
msgstr "Flag value is not in the list of allowed values."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:61
msgid "Значение флага не соответствует регулярному выражению."
msgstr ""
msgstr "Flag value does not match the regular expression."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:62
msgid "Флаг требует значение, но передан без него."
msgstr ""
msgstr "Flag requires a value but was passed without one."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:67
msgid "UNDEFINED"
msgstr ""
msgstr "UNDEFINED"
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:74
msgid "Указывает, что введённый флаг не был зарегистрирован в команде."
msgstr ""
msgstr "Indicates that the entered flag was not registered in the command."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:76
msgid "**Условия получения статуса** ``UNDEFINED``:"
msgstr ""
msgstr "**Conditions for receiving** ``UNDEFINED`` **status:**"
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:78
msgid "Введённый флаг не найден среди зарегистрированных для данной команды."
msgstr ""
msgstr "The entered flag is not found among those registered for this command."
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:4
msgid "ArgParser"
msgstr ""
msgstr "ArgParser"
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:6
msgid ""
@@ -31,42 +30,50 @@ msgid ""
"позволяет получать внешнюю конфигурацию в момент старта (например, путь к"
" файлу настроек, флаги отладки или режим запуска)."
msgstr ""
"``ArgParser`` is designed for processing **command-line arguments** passed to the "
"application at startup. It's important not to confuse them with flags that the user "
"enters in interactive mode. ``ArgParser`` allows receiving external configuration at "
"startup (e.g., path to settings file, debug flags, or launch mode)."
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:11
msgid "Инициализация"
msgstr ""
msgstr "Initialization"
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:21
msgid "Создаёт экземпляр парсера аргументов командной строки."
msgstr ""
msgstr "Creates an instance of the command-line argument parser."
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:23
msgid ""
"``processed_args``: Список аргументов для обработки при запуске "
"приложения. Подробнее см. :ref:`здесь <root_api_orchestrator_arguments>`."
msgstr ""
"``processed_args``: List of arguments to process at application startup. "
"For more details, see :ref:`here <root_api_orchestrator_arguments>`."
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:24
msgid "``name``: Имя приложения для отображения в справке."
msgstr ""
msgstr "``name``: Application name for display in help."
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:25
msgid "``description``: Описание приложения для отображения в справке."
msgstr ""
msgstr "``description``: Application description for display in help."
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:26
msgid "``epilog``: Дополнительная информация для отображения в конце справки."
msgstr ""
msgstr "``epilog``: Additional information for display at the end of help."
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:31
msgid "Атрибуты"
msgstr ""
msgstr "Attributes"
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:35
msgid ""
"Экземпляр ``ArgSpace``, содержащий все обработанные аргументы командной "
"строки. Подробнее см. :ref:`здесь <root_api_orchestrator_argspace>`."
msgstr ""
"``ArgSpace`` instance containing all processed command-line arguments. "
"For more details, see :ref:`here <root_api_orchestrator_argspace>`."
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:38
msgid ""
@@ -74,6 +81,8 @@ msgid ""
"экземпляр ``ArgParser``, атрибут ``parsed_argspace`` будет содержать "
"пустой ``ArgSpace``."
msgstr ""
"Before initializing ``Orchestrator``, to whose constructor an ``ArgParser`` instance "
"was passed, the ``parsed_argspace`` attribute will contain an empty ``ArgSpace``."
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:40
msgid ""
@@ -81,10 +90,12 @@ msgid ""
"``Orchestrator``, поэтому использовать ``parsed_argspace`` "
"**целесообразно только после** этого."
msgstr ""
"Parsing and validation of arguments occur during ``Orchestrator`` initialization, "
"so using ``parsed_argspace`` is **advisable only after** that."
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:45
msgid "Лучшие практики"
msgstr ""
msgstr "Best Practices"
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:47
msgid ""
@@ -93,42 +104,51 @@ msgid ""
"``ArgSpace`` через DI. Подробнее см. :ref:`здесь "
"<root_dependency_injection>`."
msgstr ""
"Using the ``parsed_argspace`` attribute is recommended only during the application "
"setup phase. In handlers, the best practice is to obtain ``ArgSpace`` through DI. "
"For more details, see :ref:`here <root_dependency_injection>`."
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:49
msgid "**Пример использования:**"
msgstr ""
msgstr "**Usage example:**"
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:56
msgid "Обработка ошибок"
msgstr ""
msgstr "Error Handling"
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:59
msgid ""
"Про типы аргументов подробнее в :ref:`Arguments "
"<root_api_orchestrator_arguments>`"
msgstr ""
"For more details on argument types, see :ref:`Arguments "
"<root_api_orchestrator_arguments>`"
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:61
msgid ""
"При работе с аргументами командной строки стандартный ``ArgumentParser`` "
"автоматически обрабатывает следующие ситуации:"
msgstr ""
"When working with command-line arguments, the standard ``ArgumentParser`` "
"automatically handles the following situations:"
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:63
msgid "**Отсутствие обязательного аргумента:**"
msgstr ""
msgstr "**Missing required argument:**"
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:71
msgid "**Недопустимое значение из списка possible_values:**"
msgstr ""
msgstr "**Invalid value from possible_values list:**"
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:79
msgid "**Использование устаревшего аргумента:**"
msgstr ""
msgstr "**Using a deprecated argument:**"
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:81
msgid ""
"При использовании аргумента с ``is_deprecated=True`` выводится "
"предупреждение, но выполнение продолжается:"
msgstr ""
"When using an argument with ``is_deprecated=True``, a warning is displayed, "
"but execution continues:"
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:4
msgid "ArgSpace"
msgstr ""
msgstr "ArgSpace"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:6
msgid ""
@@ -29,34 +28,41 @@ msgid ""
"аргументами командной строки. Его основная задача — предоставить удобный "
"интерфейс для доступа к значениям, переданным при запуске приложения."
msgstr ""
"``ArgSpace`` is a container for storing and managing processed command-line arguments. "
"Its main purpose is to provide a convenient interface for accessing values passed at "
"application startup."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:8
msgid ""
"``ArgSpace`` создаётся автоматически после обработки аргументов с помощью"
" ``ArgParser`` и содержит коллекцию объектов ``InputArgument``."
msgstr ""
"``ArgSpace`` is created automatically after processing arguments using ``ArgParser`` "
"and contains a collection of ``InputArgument`` objects."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:13
msgid "Инициализация"
msgstr ""
msgstr "Initialization"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:15
msgid ""
"Создание экземпляров класса ``ArgSpace`` происходит под `капотом`, вам не"
" нужно создавать их вручную."
msgstr ""
"Creation of ``ArgSpace`` class instances happens under the hood, you don't need to "
"create them manually."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:17
msgid "**Атрибуты:**"
msgstr ""
msgstr "**Attributes:**"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:21
msgid "Список всех обработанных аргументов типа ``InputArgument``."
msgstr ""
msgstr "List of all processed arguments of type ``InputArgument``."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:26
msgid "Методы"
msgstr ""
msgstr "Methods"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:29
msgid "get_by_name"
@@ -64,29 +70,29 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:36
msgid "Возвращает аргумент по имени."
msgstr ""
msgstr "Returns an argument by name."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst
msgid "param name"
msgstr ""
msgstr "param name"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:38
msgid "Имя искомого аргумента."
msgstr ""
msgstr "Name of the argument to search for."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst
msgid "return"
msgstr ""
msgstr "return"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:39
msgid "Объект ``InputArgument`` или ``None``, если аргумент не найден."
msgstr ""
msgstr "``InputArgument`` object or ``None`` if the argument is not found."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:41
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:63
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:90
msgid "**Пример использования:**"
msgstr ""
msgstr "**Usage example:**"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:49
msgid "get_by_type"
@@ -94,39 +100,43 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:56
msgid "Возвращает все аргументы определённого типа."
msgstr ""
msgstr "Returns all arguments of a specific type."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst
msgid "param arg_type"
msgstr ""
msgstr "param arg_type"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:58
msgid "Тип аргумента (``BooleanArgument`` или ``ValueArgument``)."
msgstr ""
msgstr "Argument type (``BooleanArgument`` or ``ValueArgument``)."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:59
msgid "Список аргументов указанного типа или пустой список."
msgstr ""
msgstr "List of arguments of the specified type or an empty list."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:61
msgid ""
"Метод фильтрует ``all_arguments`` по атрибуту ``founder_class`` и "
"возвращает аргументы, созданные из указанного типа."
msgstr ""
"The method filters ``all_arguments`` by the ``founder_class`` attribute and "
"returns arguments created from the specified type."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:71
msgid "InputArgument"
msgstr ""
msgstr "InputArgument"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:74
msgid ""
"Документация по ``InputArgument`` находится :ref:`здесь "
"<root_api_orchestrator_arguments_inputargument>`."
msgstr ""
"Documentation for ``InputArgument`` is located :ref:`here "
"<root_api_orchestrator_arguments_inputargument>`."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:79
msgid "Примеры использования"
msgstr ""
msgstr "Usage Examples"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:81
msgid ""
@@ -134,18 +144,23 @@ msgid ""
"запуска приложения. Типичный сценарий включает обработку аргументов через"
" ``ArgParser`` и последующее извлечение значений из ``ArgSpace``."
msgstr ""
"``ArgSpace`` is used to access argument values after the application starts. "
"A typical scenario includes processing arguments through ``ArgParser`` and subsequent "
"extraction of values from ``ArgSpace``."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:83
msgid "**Полный пример:**"
msgstr ""
msgstr "**Complete example:**"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:88
msgid ""
"Доступ к аргументам из обработчиков осуществляется с помощью ``di``. "
"Подробнее см. :ref:`здесь <root_dependency_injection>`."
msgstr ""
"Access to arguments from handlers is done using ``di``. "
"For more details, see :ref:`here <root_dependency_injection>`."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:95
msgid "**Запуск приложения:**"
msgstr ""
msgstr "**Running the application:**"
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -29,12 +28,15 @@ msgid ""
"командной строки. Они позволяют настраивать поведение приложения в момент"
" его запуска, передавая различные параметры конфигурации."
msgstr ""
"The ``Arguments`` module provides classes for working with command-line arguments. "
"They allow configuring application behavior at startup by passing various configuration parameters."
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:8
msgid ""
"Аргументы регистрируются в ``ArgParser`` и после обработки становятся "
"доступными в объекте ``ArgSpace``."
msgstr ""
"Arguments are registered in ``ArgParser`` and after processing become available in the ``ArgSpace`` object."
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:13
msgid "ValueArgument"
@@ -42,11 +44,11 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:15
msgid "Класс для аргументов, требующих передачи значения."
msgstr ""
msgstr "Class for arguments that require passing a value."
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:31
msgid "Создаёт аргумент командной строки, требующий значения."
msgstr ""
msgstr "Creates a command-line argument that requires a value."
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst
msgid "param name"
@@ -56,7 +58,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:74
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:117
msgid "Имя аргумента"
msgstr ""
msgstr "Argument name"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst
msgid "param prefix"
@@ -65,7 +67,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:34
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:75
msgid "Префикс (по умолчанию ``--``)"
msgstr ""
msgstr "Prefix (defaults to ``--``)"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst
msgid "param help"
@@ -74,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:35
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:76
msgid "Сообщение для справки (``--help``)"
msgstr ""
msgstr "Help message (``--help``)"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst
msgid "param possible_values"
@@ -82,7 +84,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:36
msgid "Список допустимых значений"
msgstr ""
msgstr "List of allowed values"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst
msgid "param default"
@@ -90,7 +92,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:37
msgid "Значение по умолчанию, если аргумент не передан"
msgstr ""
msgstr "Default value if the argument is not passed"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst
msgid "param is_required"
@@ -101,6 +103,7 @@ msgid ""
"Если ``True``, аргумент становится обязательным. Если не передать при "
"запуске, приложение не запустится"
msgstr ""
"If ``True``, the argument becomes required. If not passed at startup, the application will not start"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst
msgid "param is_deprecated"
@@ -111,16 +114,17 @@ msgid ""
"Если ``True``, помечает аргумент как устаревший. Если передать при "
"запуске, будет выведено предупреждение в консоль"
msgstr ""
"If ``True``, marks the argument as deprecated. If passed at startup, a warning will be displayed in the console"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:41
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:79
msgid "**Пример использования:**"
msgstr ""
msgstr "**Usage example:**"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:47
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:85
msgid "**Запуск приложения:**"
msgstr ""
msgstr "**Running the application:**"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:57
msgid "BooleanArgument"
@@ -131,14 +135,16 @@ msgid ""
"Класс для булевых аргументов, не требующих значения. Их наличие при "
"запуске устанавливает значение в **True**, отсутствие — в **False**."
msgstr ""
"Class for boolean arguments that do not require a value. Their presence at startup "
"sets the value to **True**, absence to **False**."
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:72
msgid "Создаёт булев аргумент командной строки без значения."
msgstr ""
msgstr "Creates a boolean command-line argument without a value."
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:77
msgid "Если ``True``, помечает аргумент как устаревший"
msgstr ""
msgstr "If ``True``, marks the argument as deprecated"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:98
msgid "InputArgument"
@@ -150,6 +156,8 @@ msgid ""
"его наполнителем. Подробнее о нём см. :ref:`здесь "
"<root_api_orchestrator_argspace>`."
msgstr ""
"``InputArgument`` is directly related to the ``ArgSpace`` container and serves as its filler. "
"For more details, see :ref:`here <root_api_orchestrator_argspace>`."
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:103
msgid ""
@@ -157,10 +165,12 @@ msgid ""
"используется внутри ``ArgSpace`` для хранения значений, полученных после "
"парсинга."
msgstr ""
"Represents a processed command-line argument. This class is used inside ``ArgSpace`` "
"to store values obtained after parsing."
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:115
msgid "Создаёт экземпляр обработанного входного аргумента."
msgstr ""
msgstr "Creates an instance of a processed input argument."
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst
msgid "param value"
@@ -171,6 +181,8 @@ msgid ""
"Значение аргумента. Для ``BooleanArgument`` — **True**, если аргумент "
"передан, и **False**, если нет; для ``ValueArgument`` — введённая строка"
msgstr ""
"Argument value. For ``BooleanArgument`` — **True** if the argument is passed, and **False** if not; "
"for ``ValueArgument`` — the entered string"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst
msgid "param founder_class"
@@ -181,32 +193,35 @@ msgid ""
"Класс-родитель, из которого был создан аргумент (``BooleanArgument`` или "
"``ValueArgument``)"
msgstr ""
"Parent class from which the argument was created (``BooleanArgument`` or ``ValueArgument``)"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:121
msgid "**Атрибуты:**"
msgstr ""
msgstr "**Attributes:**"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:125
msgid ""
"Имя аргумента, указанное при создании ``ValueArgument`` или "
"``BooleanArgument``."
msgstr ""
"Argument name specified when creating ``ValueArgument`` or ``BooleanArgument``."
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:129
msgid "Значение аргумента. Тип зависит от исходного класса:"
msgstr ""
msgstr "Argument value. Type depends on the source class:"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:131
msgid "Для ``BooleanArgument``: **True**, если аргумент был передан"
msgstr ""
msgstr "For ``BooleanArgument``: **True** if the argument was passed"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:132
msgid ""
"Для ``ValueArgument``: строка с переданным значением или значением по "
"умолчанию"
msgstr ""
"For ``ValueArgument``: string with the passed value or default value"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:136
msgid "Ссылка на класс-родитель. Используется для определения типа и фильтрации."
msgstr ""
msgstr "Reference to the parent class. Used for type determination and filtering."
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:4
msgid "Orchestrator"
msgstr ""
msgstr "Orchestrator"
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:6
msgid ""
@@ -29,6 +28,8 @@ msgid ""
" оркестрирует приложение, парсер командной строки, ``di`` и остальные "
"компоненты, находящиеся по иерархии на уровне с ``App``."
msgstr ""
"``Orchestrator`` is a high-level component that configures and orchestrates the application, "
"command-line parser, ``di``, and other components at the same hierarchical level as ``App``."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:8
msgid ""
@@ -36,14 +37,16 @@ msgid ""
"команд, маршрутизация), ``Orchestrator`` подготавливает окружение для его"
" работы и служит точкой входа в приложение."
msgstr ""
"While ``App`` is responsible for interactive session logic (command input, routing), "
"``Orchestrator`` prepares the environment for its operation and serves as the entry point to the application."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:13
msgid "Инициализация"
msgstr ""
msgstr "Initialization"
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:28
msgid "Создаёт и конфигурирует экземпляр ``Orchestrator``."
msgstr ""
msgstr "Creates and configures an ``Orchestrator`` instance."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:30
msgid ""
@@ -51,6 +54,8 @@ msgid ""
" командной строки при запуске скрипта (не путать с командами в "
"интерактивном режиме)."
msgstr ""
"``arg_parser``: ``ArgParser`` instance responsible for parsing command-line arguments "
"at script startup (not to be confused with commands in interactive mode)."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:31
msgid ""
@@ -58,6 +63,8 @@ msgid ""
"``dishka.Provider`` для добавления ваших сервисов (например, подключений "
"к БД или API-клиентов) в DI-контейнер."
msgstr ""
"``custom_providers``: List of custom ``dishka.Provider`` providers for adding your services "
"(e.g., database connections or API clients) to the DI container."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:32
msgid ""
@@ -65,34 +72,38 @@ msgid ""
"автоматически внедрит зависимости в обработчики команд, инспектируя их "
"сигнатуры."
msgstr ""
"``auto_inject_handlers``: If **True** (default), ``dishka`` will automatically inject "
"dependencies into command handlers by inspecting their signatures."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:37
msgid "Основные методы"
msgstr ""
msgstr "Main Methods"
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:41
msgid ""
"Это главный метод, который запускает приложение. Он запускает бесконечный"
" цикл ввода -> вывода."
msgstr ""
"This is the main method that starts the application. It launches an infinite input -> output loop."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst
msgid "Parameters"
msgstr ""
msgstr "Parameters"
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:43
msgid "Экземпляр ``App``, который будет запущен."
msgstr ""
msgstr "``App`` instance to be launched."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:48
msgid "Назначение и использование"
msgstr ""
msgstr "Purpose and Usage"
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:50
msgid ""
"``Orchestrator`` абстрагирует сложность, связанную с настройкой ``di`` и "
"парсингом стартовых аргументов."
msgstr ""
"``Orchestrator`` abstracts the complexity associated with setting up ``di`` and parsing startup arguments."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:52
msgid ""
@@ -100,8 +111,10 @@ msgid ""
"интерактивной сессии, а ``Orchestrator`` — за подготовку окружения и "
"запуск приложения."
msgstr ""
"This approach separates responsibilities: ``App`` is responsible for interactive session logic, "
"while ``Orchestrator`` handles environment preparation and application launch."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:54
msgid "**Пример использования:**"
msgstr ""
msgstr "**Usage example:**"
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
+1 -1
View File
@@ -4,7 +4,7 @@
PossibleValues
==============
``PossibleValues`` — это перечисление (``Enum``), которое определяет специальные режимы валидации для значений флагов. ``PossibleValues`` используется в параметре ``possible_values`` класса ``Flag``, чтобы указать, может ли флаг принимать значения и какие ограничения на них накладываются.
``PossibleValues`` — это перечисление, которое определяет специальные режимы валидации для значений флагов. ``PossibleValues`` используется в параметре ``possible_values`` класса ``Flag``, чтобы указать, может ли флаг принимать значения и какие ограничения на них накладываются.
``PossibleValues`` содержит два основных значения: ``NEITHER`` (для флагов, которые не могут принимать значения) и ``ALL`` (для флагов, принимающих любые значения). Это перечисление используется вместе со списками строк и регулярными выражениями для создания гибкой системы валидации.