Update documentation

This commit is contained in:
2025-12-03 15:53:39 +03:00
parent 52139e5405
commit 08660f81d7
16 changed files with 425 additions and 239 deletions
-1
View File
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package. # This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n" "Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package. # This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n" "Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package. # This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n" "Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -28,40 +27,46 @@ msgid ""
"``Flag`` — это сущность, описывающая флаг команды. Её основная задача — " "``Flag`` — это сущность, описывающая флаг команды. Её основная задача — "
"определить параметры флага, включая его имя, префикс и правила валидации." "определить параметры флага, включая его имя, префикс и правила валидации."
msgstr "" msgstr ""
"``Flag`` is an entity describing a command flag. Its main purpose is to define "
"flag parameters, including its name, prefix, and validation rules."
#: ../../root/api/command/flag.rst:10 #: ../../root/api/command/flag.rst:10
msgid "" msgid ""
"Документация по :ref:`PossibleValues <root_api_command_possible_values>` " "Документация по :ref:`PossibleValues <root_api_command_possible_values>` "
"— перечисление, определяющее типы допустимых значений." "— перечисление, определяющее типы допустимых значений."
msgstr "" msgstr ""
"Documentation for :ref:`PossibleValues <root_api_command_possible_values>` "
"— an enumeration defining types of allowed values."
#: ../../root/api/command/flag.rst:12 #: ../../root/api/command/flag.rst:12
msgid "" msgid ""
"Документация по :ref:`InputFlag <root_api_command_input_flag>` — объект " "Документация по :ref:`InputFlag <root_api_command_input_flag>` — объект "
"обработанного флага, введённого пользователем." "обработанного флага, введённого пользователем."
msgstr "" msgstr ""
"Documentation for :ref:`InputFlag <root_api_command_input_flag>` — an object "
"representing a processed flag entered by the user."
#: ../../root/api/command/flag.rst:14 #: ../../root/api/command/flag.rst:14
msgid "" msgid ""
":ref:`Общая информация <root_flags>` о флагах и их использовании в " ":ref:`Общая информация <root_flags>` о флагах и их использовании в "
"``Argenta``" "``Argenta``"
msgstr "" msgstr ":ref:`General information <root_flags>` about flags and their usage in ``Argenta``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:19 #: ../../root/api/command/flag.rst:19
msgid "Инициализация" msgid "Инициализация"
msgstr "" msgstr "Initialization"
#: ../../root/api/command/flag.rst:30 #: ../../root/api/command/flag.rst:30
msgid "Создаёт новый флаг для регистрации в команде." msgid "Создаёт новый флаг для регистрации в команде."
msgstr "" msgstr "Creates a new flag for registration in a command."
#: ../../root/api/command/flag.rst:32 #: ../../root/api/command/flag.rst:32
msgid "``name``: Имя флага (обязательный параметр)." msgid "``name``: Имя флага (обязательный параметр)."
msgstr "" msgstr "``name``: Flag name (required parameter)."
#: ../../root/api/command/flag.rst:33 #: ../../root/api/command/flag.rst:33
msgid "``prefix``: Префикс флага (``-``, ``--``, ``---``). По умолчанию ``--``." msgid "``prefix``: Префикс флага (``-``, ``--``, ``---``). По умолчанию ``--``."
msgstr "" msgstr "``prefix``: Flag prefix (``-``, ``--``, ``---``). Defaults to ``--``."
#: ../../root/api/command/flag.rst:34 #: ../../root/api/command/flag.rst:34
msgid "" msgid ""
@@ -69,32 +74,35 @@ msgid ""
"строк, регулярным выражением или значением из ``PossibleValues``. По " "строк, регулярным выражением или значением из ``PossibleValues``. По "
"умолчанию ``PossibleValues.ALL``, то есть любое значение допустимо." "умолчанию ``PossibleValues.ALL``, то есть любое значение допустимо."
msgstr "" msgstr ""
"``possible_values``: Value validation rules. Can be a list of strings, a regular "
"expression, or a value from ``PossibleValues``. Defaults to ``PossibleValues.ALL``, "
"meaning any value is allowed."
#: ../../root/api/command/flag.rst:36 #: ../../root/api/command/flag.rst:36
msgid "**Атрибуты:**" msgid "**Атрибуты:**"
msgstr "" msgstr "**Attributes:**"
#: ../../root/api/command/flag.rst:40 #: ../../root/api/command/flag.rst:40
msgid "Имя флага в виде строки." msgid "Имя флага в виде строки."
msgstr "" msgstr "Flag name as a string."
#: ../../root/api/command/flag.rst:44 #: ../../root/api/command/flag.rst:44
msgid "Префикс флага. Один из: ``\"-\"``, ``\"--\"``, ``\"---\"``." msgid "Префикс флага. Один из: ``\"-\"``, ``\"--\"``, ``\"---\"``."
msgstr "" msgstr "Flag prefix. One of: ``\"-\"``, ``\"--\"``, ``\"---\"``."
#: ../../root/api/command/flag.rst:48 #: ../../root/api/command/flag.rst:48
msgid "Допустимые значения для флага." msgid "Допустимые значения для флага."
msgstr "" msgstr "Allowed values for the flag."
#: ../../root/api/command/flag.rst:50 ../../root/api/command/flag.rst:93 #: ../../root/api/command/flag.rst:50 ../../root/api/command/flag.rst:93
#: ../../root/api/command/flag.rst:113 ../../root/api/command/flag.rst:136 #: ../../root/api/command/flag.rst:113 ../../root/api/command/flag.rst:136
#: ../../root/api/command/flag.rst:253 #: ../../root/api/command/flag.rst:253
msgid "**Пример использования:**" msgid "**Пример использования:**"
msgstr "" msgstr "**Usage example:**"
#: ../../root/api/command/flag.rst:59 #: ../../root/api/command/flag.rst:59
msgid "Свойства" msgid "Свойства"
msgstr "" msgstr "Properties"
#: ../../root/api/command/flag.rst:62 #: ../../root/api/command/flag.rst:62
msgid "string_entity" msgid "string_entity"
@@ -102,25 +110,27 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/flag.rst:70 #: ../../root/api/command/flag.rst:70
msgid "Возвращает строковое представление флага в формате ``prefix + name``." msgid "Возвращает строковое представление флага в формате ``prefix + name``."
msgstr "" msgstr "Returns the string representation of the flag in the format ``prefix + name``."
#: ../../root/api/command/flag.rst #: ../../root/api/command/flag.rst
msgid "return" msgid "return"
msgstr "" msgstr "return"
#: ../../root/api/command/flag.rst:72 ../../root/api/command/flag.rst:91 #: ../../root/api/command/flag.rst:72 ../../root/api/command/flag.rst:91
msgid "Строковое представление флага" msgid "Строковое представление флага"
msgstr "" msgstr "String representation of the flag"
#: ../../root/api/command/flag.rst:74 #: ../../root/api/command/flag.rst:74
msgid "" msgid ""
"Это свойство объединяет префикс и имя в единую строку, которая " "Это свойство объединяет префикс и имя в единую строку, которая "
"представляет флаг так, как он выглядел бы в командной строке." "представляет флаг так, как он выглядел бы в командной строке."
msgstr "" msgstr ""
"This property combines the prefix and name into a single string that represents "
"the flag as it would appear on the command line."
#: ../../root/api/command/flag.rst:79 #: ../../root/api/command/flag.rst:79
msgid "Магические методы" msgid "Магические методы"
msgstr "" msgstr "Magic Methods"
#: ../../root/api/command/flag.rst:82 #: ../../root/api/command/flag.rst:82
msgid "__str__" msgid "__str__"
@@ -128,7 +138,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/flag.rst:89 #: ../../root/api/command/flag.rst:89
msgid "Возвращает строковое представление флага (аналогично ``string_entity``)." msgid "Возвращает строковое представление флага (аналогично ``string_entity``)."
msgstr "" msgstr "Returns the string representation of the flag (similar to ``string_entity``)."
#: ../../root/api/command/flag.rst:102 #: ../../root/api/command/flag.rst:102
msgid "__repr__" msgid "__repr__"
@@ -136,11 +146,11 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/flag.rst:109 #: ../../root/api/command/flag.rst:109
msgid "Возвращает отладочное представление объекта." msgid "Возвращает отладочное представление объекта."
msgstr "" msgstr "Returns the debug representation of the object."
#: ../../root/api/command/flag.rst:111 #: ../../root/api/command/flag.rst:111
msgid "Строка в формате ``Flag<prefix=..., name=...>``." msgid "Строка в формате ``Flag<prefix=..., name=...>``."
msgstr "" msgstr "String in the format ``Flag<prefix=..., name=...>``."
#: ../../root/api/command/flag.rst:122 #: ../../root/api/command/flag.rst:122
msgid "__eq__" msgid "__eq__"
@@ -151,30 +161,31 @@ msgid ""
"Сравнивает два флага на равенство по их строковому представлению " "Сравнивает два флага на равенство по их строковому представлению "
"(``string_entity``)." "(``string_entity``)."
msgstr "" msgstr ""
"Compares two flags for equality based on their string representation (``string_entity``)."
#: ../../root/api/command/flag.rst #: ../../root/api/command/flag.rst
msgid "param other" msgid "param other"
msgstr "" msgstr "param other"
#: ../../root/api/command/flag.rst:131 #: ../../root/api/command/flag.rst:131
msgid "Объект для сравнения" msgid "Объект для сравнения"
msgstr "" msgstr "Object to compare"
#: ../../root/api/command/flag.rst:132 #: ../../root/api/command/flag.rst:132
msgid "**True**, если флаги равны, иначе **False**" msgid "**True**, если флаги равны, иначе **False**"
msgstr "" msgstr "**True** if flags are equal, otherwise **False**"
#: ../../root/api/command/flag.rst:134 #: ../../root/api/command/flag.rst:134
msgid "Два флага считаются равными, если их ``string_entity`` идентичны." msgid "Два флага считаются равными, если их ``string_entity`` идентичны."
msgstr "" msgstr "Two flags are considered equal if their ``string_entity`` are identical."
#: ../../root/api/command/flag.rst:147 #: ../../root/api/command/flag.rst:147
msgid "PredefinedFlags" msgid "PredefinedFlags"
msgstr "" msgstr "PredefinedFlags"
#: ../../root/api/command/flag.rst:149 #: ../../root/api/command/flag.rst:149
msgid "``argenta.command.PredefinedFlags``" msgid "``argenta.command.PredefinedFlags``"
msgstr "" msgstr "``argenta.command.PredefinedFlags``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:151 #: ../../root/api/command/flag.rst:151
msgid "" msgid ""
@@ -182,101 +193,104 @@ msgid ""
"использования в приложениях без их ручного создания. Эти флаги покрывают " "использования в приложениях без их ручного создания. Эти флаги покрывают "
"распространённые сценарии." "распространённые сценарии."
msgstr "" msgstr ""
"The ``PredefinedFlags`` class provides a set of ready-made flags for use in "
"applications without manual creation. These flags cover common scenarios."
#: ../../root/api/command/flag.rst:153 #: ../../root/api/command/flag.rst:153
msgid "" msgid ""
"Все предопределённые флаги являются атрибутами класса и представляют " "Все предопределённые флаги являются атрибутами класса и представляют "
"собой готовые экземпляры ``Flag``." "собой готовые экземпляры ``Flag``."
msgstr "" msgstr ""
"All predefined flags are class attributes and represent ready-made ``Flag`` instances."
#: ../../root/api/command/flag.rst:158 #: ../../root/api/command/flag.rst:158
msgid "Информационные флаги" msgid "Информационные флаги"
msgstr "" msgstr "Informational Flags"
#: ../../root/api/command/flag.rst:163 #: ../../root/api/command/flag.rst:163
msgid "Флаг для отображения справки: ``--help``" msgid "Флаг для отображения справки: ``--help``"
msgstr "" msgstr "Flag for displaying help: ``--help``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:165 #: ../../root/api/command/flag.rst:165
msgid "``name``: ``\"help\"``" msgid "``name``: ``\"help\"``"
msgstr "" msgstr "``name``: ``\"help\"\"`"
#: ../../root/api/command/flag.rst:166 ../../root/api/command/flag.rst:182 #: ../../root/api/command/flag.rst:166 ../../root/api/command/flag.rst:182
#: ../../root/api/command/flag.rst:224 ../../root/api/command/flag.rst:240 #: ../../root/api/command/flag.rst:224 ../../root/api/command/flag.rst:240
msgid "``prefix``: ``\"--\"`` (по умолчанию)" msgid "``prefix``: ``\"--\"`` (по умолчанию)"
msgstr "" msgstr "``prefix``: ``\"--\"`` (default)"
#: ../../root/api/command/flag.rst:167 ../../root/api/command/flag.rst:175 #: ../../root/api/command/flag.rst:167 ../../root/api/command/flag.rst:175
#: ../../root/api/command/flag.rst:183 ../../root/api/command/flag.rst:191 #: ../../root/api/command/flag.rst:183 ../../root/api/command/flag.rst:191
#: ../../root/api/command/flag.rst:204 ../../root/api/command/flag.rst:212 #: ../../root/api/command/flag.rst:204 ../../root/api/command/flag.rst:212
msgid "``possible_values``: ``PossibleValues.NEITHER``" msgid "``possible_values``: ``PossibleValues.NEITHER``"
msgstr "" msgstr "``possible_values``: ``PossibleValues.NEITHER``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:171 #: ../../root/api/command/flag.rst:171
msgid "Короткая версия флага справки: ``-H``" msgid "Короткая версия флага справки: ``-H``"
msgstr "" msgstr "Short version of the help flag: ``-H``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:173 ../../root/api/command/flag.rst:231 #: ../../root/api/command/flag.rst:173 ../../root/api/command/flag.rst:231
msgid "``name``: ``\"H\"``" msgid "``name``: ``\"H\"``"
msgstr "" msgstr "``name``: ``\"H\"\"`"
#: ../../root/api/command/flag.rst:174 ../../root/api/command/flag.rst:190 #: ../../root/api/command/flag.rst:174 ../../root/api/command/flag.rst:190
#: ../../root/api/command/flag.rst:211 ../../root/api/command/flag.rst:232 #: ../../root/api/command/flag.rst:211 ../../root/api/command/flag.rst:232
#: ../../root/api/command/flag.rst:248 #: ../../root/api/command/flag.rst:248
msgid "``prefix``: ``\"-\"``" msgid "``prefix``: ``\"-\"``"
msgstr "" msgstr "``prefix``: ``\"-\"\"`"
#: ../../root/api/command/flag.rst:179 #: ../../root/api/command/flag.rst:179
msgid "Флаг для отображения информации: ``--info``" msgid "Флаг для отображения информации: ``--info``"
msgstr "" msgstr "Flag for displaying information: ``--info``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:181 #: ../../root/api/command/flag.rst:181
msgid "``name``: ``\"info\"``" msgid "``name``: ``\"info\"``"
msgstr "" msgstr "``name``: ``\"info\"\"`"
#: ../../root/api/command/flag.rst:187 #: ../../root/api/command/flag.rst:187
msgid "Короткая версия флага информации: ``-I``" msgid "Короткая версия флага информации: ``-I``"
msgstr "" msgstr "Short version of the info flag: ``-I``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:189 #: ../../root/api/command/flag.rst:189
msgid "``name``: ``\"I\"``" msgid "``name``: ``\"I\"``"
msgstr "" msgstr "``name``: ``\"I\"\"`"
#: ../../root/api/command/flag.rst:196 #: ../../root/api/command/flag.rst:196
msgid "Флаги выбора" msgid "Флаги выбора"
msgstr "" msgstr "Selection Flags"
#: ../../root/api/command/flag.rst:200 #: ../../root/api/command/flag.rst:200
msgid "Флаг для выбора всех элементов: ``--all``" msgid "Флаг для выбора всех элементов: ``--all``"
msgstr "" msgstr "Flag for selecting all items: ``--all``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:202 #: ../../root/api/command/flag.rst:202
msgid "``name``: ``\"all\"``" msgid "``name``: ``\"all\"``"
msgstr "" msgstr "``name``: ``\"all\"\"`"
#: ../../root/api/command/flag.rst:203 #: ../../root/api/command/flag.rst:203
msgid "``prefix``: ``\"--\"``" msgid "``prefix``: ``\"--\"``"
msgstr "" msgstr "``prefix``: ``\"--\"\"`"
#: ../../root/api/command/flag.rst:208 #: ../../root/api/command/flag.rst:208
msgid "Короткая версия флага выбора всех элементов: ``-A``" msgid "Короткая версия флага выбора всех элементов: ``-A``"
msgstr "" msgstr "Short version of the select all flag: ``-A``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:210 #: ../../root/api/command/flag.rst:210
msgid "``name``: ``\"A\"``" msgid "``name``: ``\"A\"``"
msgstr "" msgstr "``name``: ``\"A\"\"`"
#: ../../root/api/command/flag.rst:217 #: ../../root/api/command/flag.rst:217
msgid "Сетевые флаги" msgid "Сетевые флаги"
msgstr "" msgstr "Network Flags"
#: ../../root/api/command/flag.rst:221 #: ../../root/api/command/flag.rst:221
msgid "Флаг для указания IP-адреса хоста: ``--host``" msgid "Флаг для указания IP-адреса хоста: ``--host``"
msgstr "" msgstr "Flag for specifying host IP address: ``--host``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:223 #: ../../root/api/command/flag.rst:223
msgid "``name``: ``\"host\"``" msgid "``name``: ``\"host\"``"
msgstr "" msgstr "``name``: ``\"host\"\"`"
#: ../../root/api/command/flag.rst:225 ../../root/api/command/flag.rst:233 #: ../../root/api/command/flag.rst:225 ../../root/api/command/flag.rst:233
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -284,18 +298,20 @@ msgid ""
"``possible_values``: Регулярное выражение для валидации IPv4: " "``possible_values``: Регулярное выражение для валидации IPv4: "
"``r\"^\\d{1,3}\\.\\d{1,3}\\.\\d{1,3}\\.\\d{1,3}$\"``" "``r\"^\\d{1,3}\\.\\d{1,3}\\.\\d{1,3}\\.\\d{1,3}$\"``"
msgstr "" msgstr ""
"``possible_values``: Regular expression for IPv4 validation: "
"``r\"^\\d{1,3}\\.\\d{1,3}\\.\\d{1,3}\\.\\d{1,3}$\"``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:229 #: ../../root/api/command/flag.rst:229
msgid "Короткая версия флага хоста: ``-H``" msgid "Короткая версия флага хоста: ``-H``"
msgstr "" msgstr "Short version of the host flag: ``-H``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:237 #: ../../root/api/command/flag.rst:237
msgid "Флаг для указания порта: ``--port``" msgid "Флаг для указания порта: ``--port``"
msgstr "" msgstr "Flag for specifying port: ``--port``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:239 #: ../../root/api/command/flag.rst:239
msgid "``name``: ``\"port\"``" msgid "``name``: ``\"port\"``"
msgstr "" msgstr "``name``: ``\"port\"\"`"
#: ../../root/api/command/flag.rst:241 ../../root/api/command/flag.rst:249 #: ../../root/api/command/flag.rst:241 ../../root/api/command/flag.rst:249
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -303,12 +319,14 @@ msgid ""
"``possible_values``: Регулярное выражение для валидации порта: " "``possible_values``: Регулярное выражение для валидации порта: "
"``r\"^\\d{1,5}$\"``" "``r\"^\\d{1,5}$\"``"
msgstr "" msgstr ""
"``possible_values``: Regular expression for port validation: "
"``r\"^\\d{1,5}$\"``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:245 #: ../../root/api/command/flag.rst:245
msgid "Короткая версия флага порта: ``-P``" msgid "Короткая версия флага порта: ``-P``"
msgstr "" msgstr "Short version of the port flag: ``-P``"
#: ../../root/api/command/flag.rst:247 #: ../../root/api/command/flag.rst:247
msgid "``name``: ``\"P\"``" msgid "``name``: ``\"P\"``"
msgstr "" msgstr "``name``: ``\"P\"\"`"
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package. # This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n" "Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/flags.rst:4 #: ../../root/api/command/flags.rst:4
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr "Flags"
#: ../../root/api/command/flags.rst:6 #: ../../root/api/command/flags.rst:6
msgid "" msgid ""
@@ -30,55 +29,66 @@ msgid ""
"конкретной команды. ``Flags`` служит контейнером, который позволяет " "конкретной команды. ``Flags`` служит контейнером, который позволяет "
"удобно добавлять, извлекать, итерировать флаги и проверять их наличие." "удобно добавлять, извлекать, итерировать флаги и проверять их наличие."
msgstr "" msgstr ""
"``Flags`` is a collection of command flags. Its main purpose is to group and manage "
"the set of flags registered for a specific command. ``Flags`` serves as a container "
"that allows convenient addition, retrieval, iteration of flags, and checking their presence."
#: ../../root/api/command/flags.rst:10 #: ../../root/api/command/flags.rst:10
msgid "" msgid ""
"Документация по отдельным флагам (:ref:`Flag <root_api_command_flag>`, " "Документация по отдельным флагам (:ref:`Flag <root_api_command_flag>`, "
":ref:`InputFlag <root_api_command_input_flag>`)" ":ref:`InputFlag <root_api_command_input_flag>`)"
msgstr "" msgstr ""
"Documentation for individual flags (:ref:`Flag <root_api_command_flag>`, "
":ref:`InputFlag <root_api_command_input_flag>`)"
#: ../../root/api/command/flags.rst:12 #: ../../root/api/command/flags.rst:12
msgid "" msgid ""
"Документация по :ref:`InputFlags <root_api_command_input_flags>` — " "Документация по :ref:`InputFlags <root_api_command_input_flags>` — "
"коллекция обработанных флагов, введённых пользователем." "коллекция обработанных флагов, введённых пользователем."
msgstr "" msgstr ""
"Documentation for :ref:`InputFlags <root_api_command_input_flags>` — "
"a collection of processed flags entered by the user."
#: ../../root/api/command/flags.rst:14 #: ../../root/api/command/flags.rst:14
msgid "" msgid ""
":ref:`Общая информация <root_flags>` о флагах и их использовании в " ":ref:`Общая информация <root_flags>` о флагах и их использовании в "
"приложении ``Argenta``" "приложении ``Argenta``"
msgstr "" msgstr ""
":ref:`General information <root_flags>` about flags and their usage in "
"the ``Argenta`` application"
#: ../../root/api/command/flags.rst:19 #: ../../root/api/command/flags.rst:19
msgid "Инициализация" msgid "Инициализация"
msgstr "" msgstr "Initialization"
#: ../../root/api/command/flags.rst:26 #: ../../root/api/command/flags.rst:26
msgid "Создаёт новую коллекцию флагов." msgid "Создаёт новую коллекцию флагов."
msgstr "" msgstr "Creates a new flag collection."
#: ../../root/api/command/flags.rst:28 #: ../../root/api/command/flags.rst:28
msgid "" msgid ""
"``flags``: Необязательный список флагов типа ``Flag`` для инициализации " "``flags``: Необязательный список флагов типа ``Flag`` для инициализации "
"коллекции. Если не указан, создаётся пустая коллекция." "коллекции. Если не указан, создаётся пустая коллекция."
msgstr "" msgstr ""
"``flags``: Optional list of flags of type ``Flag`` for initializing the collection. "
"If not specified, an empty collection is created."
#: ../../root/api/command/flags.rst:30 #: ../../root/api/command/flags.rst:30
msgid "**Атрибуты:**" msgid "**Атрибуты:**"
msgstr "" msgstr "**Attributes:**"
#: ../../root/api/command/flags.rst:35 #: ../../root/api/command/flags.rst:35
msgid "Список всех зарегистрированных флагов типа ``Flag``." msgid "Список всех зарегистрированных флагов типа ``Flag``."
msgstr "" msgstr "List of all registered flags of type ``Flag``."
#: ../../root/api/command/flags.rst:37 ../../root/api/command/flags.rst:63 #: ../../root/api/command/flags.rst:37 ../../root/api/command/flags.rst:63
#: ../../root/api/command/flags.rst:86 ../../root/api/command/flags.rst:109 #: ../../root/api/command/flags.rst:86 ../../root/api/command/flags.rst:109
msgid "**Пример использования:**" msgid "**Пример использования:**"
msgstr "" msgstr "**Usage example:**"
#: ../../root/api/command/flags.rst:46 #: ../../root/api/command/flags.rst:46
msgid "Методы" msgid "Методы"
msgstr "" msgstr "Methods"
#: ../../root/api/command/flags.rst:49 #: ../../root/api/command/flags.rst:49
msgid "add_flag" msgid "add_flag"
@@ -86,27 +96,27 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/flags.rst:56 #: ../../root/api/command/flags.rst:56
msgid "Добавляет флаг в коллекцию." msgid "Добавляет флаг в коллекцию."
msgstr "" msgstr "Adds a flag to the collection."
#: ../../root/api/command/flags.rst #: ../../root/api/command/flags.rst
msgid "param flag" msgid "param flag"
msgstr "" msgstr "param flag"
#: ../../root/api/command/flags.rst:58 #: ../../root/api/command/flags.rst:58
msgid "Флаг типа ``Flag`` для добавления." msgid "Флаг типа ``Flag`` для добавления."
msgstr "" msgstr "Flag of type ``Flag`` to add."
#: ../../root/api/command/flags.rst #: ../../root/api/command/flags.rst
msgid "return" msgid "return"
msgstr "" msgstr "return"
#: ../../root/api/command/flags.rst:59 ../../root/api/command/flags.rst:82 #: ../../root/api/command/flags.rst:59 ../../root/api/command/flags.rst:82
msgid "None." msgid "None."
msgstr "" msgstr "None."
#: ../../root/api/command/flags.rst:61 #: ../../root/api/command/flags.rst:61
msgid "Используется для динамического расширения набора флагов." msgid "Используется для динамического расширения набора флагов."
msgstr "" msgstr "Used for dynamically extending the set of flags."
#: ../../root/api/command/flags.rst:72 #: ../../root/api/command/flags.rst:72
msgid "add_flags" msgid "add_flags"
@@ -114,21 +124,23 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/flags.rst:79 #: ../../root/api/command/flags.rst:79
msgid "Добавляет в коллекцию список флагов." msgid "Добавляет в коллекцию список флагов."
msgstr "" msgstr "Adds a list of flags to the collection."
#: ../../root/api/command/flags.rst #: ../../root/api/command/flags.rst
msgid "param flags" msgid "param flags"
msgstr "" msgstr "param flags"
#: ../../root/api/command/flags.rst:81 #: ../../root/api/command/flags.rst:81
msgid "Список флагов типа ``Flag`` для добавления." msgid "Список флагов типа ``Flag`` для добавления."
msgstr "" msgstr "List of flags of type ``Flag`` to add."
#: ../../root/api/command/flags.rst:84 #: ../../root/api/command/flags.rst:84
msgid "" msgid ""
"Метод расширяет коллекцию, добавляя в неё все флаги из переданного " "Метод расширяет коллекцию, добавляя в неё все флаги из переданного "
"списка. Эффективен для пакетного добавления." "списка. Эффективен для пакетного добавления."
msgstr "" msgstr ""
"The method extends the collection by adding all flags from the provided list. "
"Efficient for batch addition."
#: ../../root/api/command/flags.rst:95 #: ../../root/api/command/flags.rst:95
msgid "get_flag_by_name" msgid "get_flag_by_name"
@@ -136,23 +148,25 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/flags.rst:102 #: ../../root/api/command/flags.rst:102
msgid "Возвращает флаг по имени." msgid "Возвращает флаг по имени."
msgstr "" msgstr "Returns a flag by name."
#: ../../root/api/command/flags.rst #: ../../root/api/command/flags.rst
msgid "param name" msgid "param name"
msgstr "" msgstr "param name"
#: ../../root/api/command/flags.rst:104 #: ../../root/api/command/flags.rst:104
msgid "Имя искомого флага." msgid "Имя искомого флага."
msgstr "" msgstr "Name of the flag to search for."
#: ../../root/api/command/flags.rst:105 #: ../../root/api/command/flags.rst:105
msgid "Объект ``Flag`` или ``None``, если флаг не найден." msgid "Объект ``Flag`` или ``None``, если флаг не найден."
msgstr "" msgstr "``Flag`` object or ``None`` if the flag is not found."
#: ../../root/api/command/flags.rst:107 #: ../../root/api/command/flags.rst:107
msgid "" msgid ""
"Метод возвращает флаг с соответствующим именем. Если флаг не найден, " "Метод возвращает флаг с соответствующим именем. Если флаг не найден, "
"возвращается ``None``." "возвращается ``None``."
msgstr "" msgstr ""
"The method returns a flag with the corresponding name. If the flag is not found, "
"``None`` is returned."
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package. # This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n" "Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -29,58 +28,70 @@ msgid ""
"команда связывает хэндлер с триггером, введя который он будет вызван для " "команда связывает хэндлер с триггером, введя который он будет вызван для "
"обработки." "обработки."
msgstr "" msgstr ""
"``Command`` is the basic unit of functionality in an application. Each command "
"links a handler to a trigger, which when entered will invoke it for processing."
#: ../../root/api/command/index.rst:8 #: ../../root/api/command/index.rst:8
msgid "" msgid ""
"``Command`` инкапсулирует всю информацию о команде: её триггер (ключевое " "``Command`` инкапсулирует всю информацию о команде: её триггер (ключевое "
"слово для вызова), описание, набор флагов и список псевдонимов." "слово для вызова), описание, набор флагов и список псевдонимов."
msgstr "" msgstr ""
"``Command`` encapsulates all information about a command: its trigger (keyword for invocation), "
"description, set of flags, and list of aliases."
#: ../../root/api/command/index.rst:13 #: ../../root/api/command/index.rst:13
msgid "Инициализация" msgid "Инициализация"
msgstr "" msgstr "Initialization"
#: ../../root/api/command/index.rst:23 #: ../../root/api/command/index.rst:23
msgid "Создаёт новую команду для регистрации в роутере." msgid "Создаёт новую команду для регистрации в роутере."
msgstr "" msgstr "Creates a new command for registration in a router."
#: ../../root/api/command/index.rst:25 #: ../../root/api/command/index.rst:25
msgid "" msgid ""
"``trigger``: Строковый триггер, который пользователь вводит для вызова " "``trigger``: Строковый триггер, который пользователь вводит для вызова "
"команды. Является основным идентификатором." "команды. Является основным идентификатором."
msgstr "" msgstr ""
"``trigger``: String trigger that the user enters to invoke the command. "
"Serves as the primary identifier."
#: ../../root/api/command/index.rst:26 #: ../../root/api/command/index.rst:26
msgid "" msgid ""
"``description``: Необязательное описание, объясняющее назначение команды." "``description``: Необязательное описание, объясняющее назначение команды."
" Отображается в справке." " Отображается в справке."
msgstr "" msgstr ""
"``description``: Optional description explaining the command's purpose. "
"Displayed in help."
#: ../../root/api/command/index.rst:27 #: ../../root/api/command/index.rst:27
msgid "" msgid ""
"``flags``: Набор флагов для настройки поведения. Может быть одиночным " "``flags``: Набор флагов для настройки поведения. Может быть одиночным "
"объектом ``Flag`` или коллекцией ``Flags``." "объектом ``Flag`` или коллекцией ``Flags``."
msgstr "" msgstr ""
"``flags``: Set of flags for configuring behavior. Can be a single ``Flag`` "
"object or a ``Flags`` collection."
#: ../../root/api/command/index.rst:28 #: ../../root/api/command/index.rst:28
msgid "``aliases``: Список строковых псевдонимов для основного триггера." msgid "``aliases``: Список строковых псевдонимов для основного триггера."
msgstr "" msgstr "``aliases``: List of string aliases for the main trigger."
#: ../../root/api/command/index.rst:30 ../../root/api/command/index.rst:108 #: ../../root/api/command/index.rst:30 ../../root/api/command/index.rst:108
msgid "**Атрибуты:**" msgid "**Атрибуты:**"
msgstr "" msgstr "**Attributes:**"
#: ../../root/api/command/index.rst:34 #: ../../root/api/command/index.rst:34
msgid "" msgid ""
"Основной триггер команды. Используется для её идентификации при обработке" "Основной триггер команды. Используется для её идентификации при обработке"
" пользовательского ввода." " пользовательского ввода."
msgstr "" msgstr ""
"The main command trigger. Used for its identification when processing user input."
#: ../../root/api/command/index.rst:38 #: ../../root/api/command/index.rst:38
msgid "" msgid ""
"Текстовое описание команды. Если не передано, используется значение по " "Текстовое описание команды. Если не передано, используется значение по "
"умолчанию." "умолчанию."
msgstr "" msgstr ""
"Text description of the command. If not provided, the default value is used."
#: ../../root/api/command/index.rst:42 #: ../../root/api/command/index.rst:42
msgid "" msgid ""
@@ -88,62 +99,67 @@ msgid ""
"передан ``Flag``, то автоматически конвертируется из одиночного в " "передан ``Flag``, то автоматически конвертируется из одиночного в "
"коллекцию при инициализации." "коллекцию при инициализации."
msgstr "" msgstr ""
"A ``Flags`` object containing all registered flags. If a ``Flag`` was passed, "
"it is automatically converted from a single flag to a collection during initialization."
#: ../../root/api/command/index.rst:46 #: ../../root/api/command/index.rst:46
msgid "Список строковых псевдонимов. Пуст, если псевдонимы не заданы." msgid "Список строковых псевдонимов. Пуст, если псевдонимы не заданы."
msgstr "" msgstr "List of string aliases. Empty if no aliases are defined."
#: ../../root/api/command/index.rst:48 #: ../../root/api/command/index.rst:48
msgid "**Пример использования:**" msgid "**Пример использования:**"
msgstr "" msgstr "**Usage example:**"
#: ../../root/api/command/index.rst:54 #: ../../root/api/command/index.rst:54
msgid "" msgid ""
"Подробнее про флаги: :ref:`Flags <root_api_command_flags>` и :ref:`Флаги " "Подробнее про флаги: :ref:`Flags <root_api_command_flags>` и :ref:`Флаги "
"вводимых команд <root_flags>`." "вводимых команд <root_flags>`."
msgstr "" msgstr ""
"More about flags: :ref:`Flags <root_api_command_flags>` and :ref:`Input command flags <root_flags>`."
#: ../../root/api/command/index.rst:59 #: ../../root/api/command/index.rst:59
msgid "Регистрация команд" msgid "Регистрация команд"
msgstr "" msgstr "Command Registration"
#: ../../root/api/command/index.rst:61 #: ../../root/api/command/index.rst:61
msgid "Команды передаются в качестве аргумента в декоратор ``@router.command()``." msgid "Команды передаются в качестве аргумента в декоратор ``@router.command()``."
msgstr "" msgstr "Commands are passed as an argument to the ``@router.command()`` decorator."
#: ../../root/api/command/index.rst:63 #: ../../root/api/command/index.rst:63
msgid "**Базовый пример:**" msgid "**Базовый пример:**"
msgstr "" msgstr "**Basic example:**"
#: ../../root/api/command/index.rst:68 #: ../../root/api/command/index.rst:68
msgid "**Команды с флагами:**" msgid "**Команды с флагами:**"
msgstr "" msgstr "**Commands with flags:**"
#: ../../root/api/command/index.rst:76 #: ../../root/api/command/index.rst:76
msgid "Работа с псевдонимами" msgid "Работа с псевдонимами"
msgstr "" msgstr "Working with Aliases"
#: ../../root/api/command/index.rst:78 #: ../../root/api/command/index.rst:78
msgid "" msgid ""
"Псевдонимы позволяют вызывать один и тот же обработчик разными " "Псевдонимы позволяют вызывать один и тот же обработчик разными "
"триггерами, сохраняя флаги и описание команды." "триггерами, сохраняя флаги и описание команды."
msgstr "" msgstr ""
"Aliases allow invoking the same handler with different triggers while preserving "
"the command's flags and description."
#: ../../root/api/command/index.rst:80 #: ../../root/api/command/index.rst:80
msgid "**Пример с псевдонимами:**" msgid "**Пример с псевдонимами:**"
msgstr "" msgstr "**Example with aliases:**"
#: ../../root/api/command/index.rst:85 #: ../../root/api/command/index.rst:85
msgid "Теперь пользователь может вызвать команду любым из способов:" msgid "Теперь пользователь может вызвать команду любым из способов:"
msgstr "" msgstr "Now the user can invoke the command in any of the following ways:"
#: ../../root/api/command/index.rst:94 #: ../../root/api/command/index.rst:94
msgid "Все эти варианты вызовут один и тот же хэндлер ``handle_shutdown``." msgid "Все эти варианты вызовут один и тот же хэндлер ``handle_shutdown``."
msgstr "" msgstr "All these variants will invoke the same handler ``handle_shutdown``."
#: ../../root/api/command/index.rst:101 #: ../../root/api/command/index.rst:101
msgid "InputCommand" msgid "InputCommand"
msgstr "" msgstr "InputCommand"
#: ../../root/api/command/index.rst:103 #: ../../root/api/command/index.rst:103
msgid "" msgid ""
@@ -152,18 +168,22 @@ msgid ""
"обработке пользовательского ввода. Прямая работа с ним возможна при " "обработке пользовательского ввода. Прямая работа с ним возможна при "
"создании пользовательского обработчика для неизвестных команд." "создании пользовательского обработчика для неизвестных команд."
msgstr "" msgstr ""
"``InputCommand`` represents a processed command entered by the user. This internal "
"class is created automatically when processing user input. Direct work with it is "
"possible when creating a custom handler for unknown commands."
#: ../../root/api/command/index.rst:106 #: ../../root/api/command/index.rst:106
msgid "" msgid ""
"Подробнее о пользовательских обработчиках исключений см. :ref:`здесь " "Подробнее о пользовательских обработчиках исключений см. :ref:`здесь "
"<root_error_handling_unknown_command>`." "<root_error_handling_unknown_command>`."
msgstr "" msgstr ""
"For more details on custom exception handlers, see :ref:`here <root_error_handling_unknown_command>`."
#: ../../root/api/command/index.rst:113 #: ../../root/api/command/index.rst:113
msgid "Строковый триггер, введённый пользователем." msgid "Строковый триггер, введённый пользователем."
msgstr "" msgstr "String trigger entered by the user."
#: ../../root/api/command/index.rst:118 #: ../../root/api/command/index.rst:118
msgid "Объект ``InputFlags``, содержащий все введённые и распаршенные флаги." msgid "Объект ``InputFlags``, содержащий все введённые и распаршенные флаги."
msgstr "" msgstr "An ``InputFlags`` object containing all entered and parsed flags."
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package. # This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n" "Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:4 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:4
msgid "InputFlag" msgid "InputFlag"
msgstr "" msgstr "InputFlag"
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:6 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:6
msgid "" msgid ""
@@ -30,50 +29,61 @@ msgid ""
"информацию о распознанном флаге: его имя, префикс, значение и статус " "информацию о распознанном флаге: его имя, префикс, значение и статус "
"валидации." "валидации."
msgstr "" msgstr ""
"The ``InputFlag`` object represents a flag entered by the user. It is created "
"as a result of processing user input and contains information about the recognized "
"flag: its name, prefix, value, and validation status."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:10 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:10
msgid "" msgid ""
"Документация по :ref:`Flag <root_api_command_flag>` — класс для " "Документация по :ref:`Flag <root_api_command_flag>` — класс для "
"регистрации флага." "регистрации флага."
msgstr "" msgstr ""
"Documentation for :ref:`Flag <root_api_command_flag>` — class for "
"registering a flag."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:12 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:12
msgid "" msgid ""
"Документация по :ref:`ValidationStatus " "Документация по :ref:`ValidationStatus "
"<root_api_command_validation_status>` — статусы валидации флагов." "<root_api_command_validation_status>` — статусы валидации флагов."
msgstr "" msgstr ""
"Documentation for :ref:`ValidationStatus "
"<root_api_command_validation_status>` — flag validation statuses."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:17 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:17
msgid "" msgid ""
"Экземпляры этого класса не предназначены для прямого создания. Они " "Экземпляры этого класса не предназначены для прямого создания. Они "
"содержатся в объекте :ref:`Response <root_api_response>`." "содержатся в объекте :ref:`Response <root_api_response>`."
msgstr "" msgstr ""
"Instances of this class are not intended for direct creation. They are "
"contained in the :ref:`Response <root_api_response>` object."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:19 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:19
msgid "**Атрибуты:**" msgid "**Атрибуты:**"
msgstr "" msgstr "**Attributes:**"
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:24 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:24
msgid "Имя введённого флага." msgid "Имя введённого флага."
msgstr "" msgstr "Name of the entered flag."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:29 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:29
msgid "Префикс флага: ``-``, ``--`` или ``---``." msgid "Префикс флага: ``-``, ``--`` или ``---``."
msgstr "" msgstr "Flag prefix: ``-``, ``--``, or ``---``."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:33 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:33
msgid "Значение, переданное с флагом. Может быть `None` для флагов без значений." msgid "Значение, переданное с флагом. Может быть `None` для флагов без значений."
msgstr "" msgstr "Value passed with the flag. Can be `None` for flags without values."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:38 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:38
msgid "" msgid ""
"Статус валидации флага: ``ValidationStatus.VALID``, " "Статус валидации флага: ``ValidationStatus.VALID``, "
"``ValidationStatus.INVALID`` или ``ValidationStatus.UNDEFINED``." "``ValidationStatus.INVALID`` или ``ValidationStatus.UNDEFINED``."
msgstr "" msgstr ""
"Flag validation status: ``ValidationStatus.VALID``, "
"``ValidationStatus.INVALID``, or ``ValidationStatus.UNDEFINED``."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:43 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:43
msgid "Свойства" msgid "Свойства"
msgstr "" msgstr "Properties"
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:46 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:46
msgid "string_entity" msgid "string_entity"
@@ -81,19 +91,19 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:54 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:54
msgid "Возвращает строковое представление флага в формате ``prefix + name``." msgid "Возвращает строковое представление флага в формате ``prefix + name``."
msgstr "" msgstr "Returns the string representation of the flag in the format ``prefix + name``."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst #: ../../root/api/command/input_flag.rst
msgid "return" msgid "return"
msgstr "" msgstr "return"
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:56 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:56
msgid "Строковое представление флага" msgid "Строковое представление флага"
msgstr "" msgstr "String representation of the flag"
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:61 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:61
msgid "Магические методы" msgid "Магические методы"
msgstr "" msgstr "Magic Methods"
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:64 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:64
msgid "__str__" msgid "__str__"
@@ -101,16 +111,16 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:71 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:71
msgid "Возвращает строковое представление флага вместе с его значением." msgid "Возвращает строковое представление флага вместе с его значением."
msgstr "" msgstr "Returns the string representation of the flag along with its value."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:73 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:73
msgid "Строка в формате ``флаг значение``." msgid "Строка в формате ``флаг значение``."
msgstr "" msgstr "String in the format ``flag value``."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:75 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:75
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:95 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:95
msgid "**Пример использования:**" msgid "**Пример использования:**"
msgstr "" msgstr "**Usage example:**"
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:84 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:84
msgid "__repr__" msgid "__repr__"
@@ -118,13 +128,15 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:91 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:91
msgid "Возвращает отладочное представление объекта." msgid "Возвращает отладочное представление объекта."
msgstr "" msgstr "Returns the debug representation of the object."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:93 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:93
msgid "" msgid ""
"Строка в формате ``InputFlag<prefix=..., name=..., value=..., " "Строка в формате ``InputFlag<prefix=..., name=..., value=..., "
"status=...>``." "status=...>``."
msgstr "" msgstr ""
"String in the format ``InputFlag<prefix=..., name=..., value=..., "
"status=...>``."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:104 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:104
msgid "__eq__" msgid "__eq__"
@@ -132,21 +144,21 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:111 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:111
msgid "Сравнивает два введённых флага на равенство по имени." msgid "Сравнивает два введённых флага на равенство по имени."
msgstr "" msgstr "Compares two entered flags for equality by name."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst #: ../../root/api/command/input_flag.rst
msgid "param other" msgid "param other"
msgstr "" msgstr "param other"
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:113 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:113
msgid "Объект для сравнения." msgid "Объект для сравнения."
msgstr "" msgstr "Object to compare."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:114 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:114
msgid "**True**, если имена флагов совпадают, иначе **False**." msgid "**True**, если имена флагов совпадают, иначе **False**."
msgstr "" msgstr "**True** if flag names match, otherwise **False**."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:116 #: ../../root/api/command/input_flag.rst:116
msgid "Два введённых флага считаются равными, если их имена совпадают." msgid "Два введённых флага считаются равными, если их имена совпадают."
msgstr "" msgstr "Two entered flags are considered equal if their names match."
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package. # This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n" "Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:4 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:4
msgid "InputFlags" msgid "InputFlags"
msgstr "" msgstr "InputFlags"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:6 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:6
msgid "" msgid ""
@@ -31,44 +30,58 @@ msgid ""
"удобно извлекать, итерировать и проверять наличие флагов, а также " "удобно извлекать, итерировать и проверять наличие флагов, а также "
"работать с их значениями и статусами валидации." "работать с их значениями и статусами валидации."
msgstr "" msgstr ""
"``InputFlags`` is a collection of flags entered by the user. Its main purpose is to "
"group and manage the set of flags passed with a command. ``InputFlags`` serves as a "
"container that allows convenient retrieval, iteration, and checking of flag presence, "
"as well as working with their values and validation statuses."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:10 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:10
msgid "" msgid ""
"Документация по отдельным флагам (:ref:`Flag <root_api_command_flag>`, " "Документация по отдельным флагам (:ref:`Flag <root_api_command_flag>`, "
":ref:`InputFlag <root_api_command_input_flag>`)" ":ref:`InputFlag <root_api_command_input_flag>`)"
msgstr "" msgstr ""
"Documentation for individual flags (:ref:`Flag <root_api_command_flag>`, "
":ref:`InputFlag <root_api_command_input_flag>`)"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:12 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:12
msgid "" msgid ""
"Документация по :ref:`InputFlags <root_api_command_input_flags>` — " "Документация по :ref:`InputFlags <root_api_command_input_flags>` — "
"коллекция обработанных флагов, введённых пользователем." "коллекция обработанных флагов, введённых пользователем."
msgstr "" msgstr ""
"Documentation for :ref:`InputFlags <root_api_command_input_flags>` — "
"a collection of processed flags entered by the user."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:14 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:14
msgid "" msgid ""
"Документация по :ref:`Response <root_api_response>` — объект ответа, " "Документация по :ref:`Response <root_api_response>` — объект ответа, "
"содержащий ``InputFlags``" "содержащий ``InputFlags``"
msgstr "" msgstr ""
"Documentation for :ref:`Response <root_api_response>` — response object "
"containing ``InputFlags``"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:16 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:16
msgid "" msgid ""
":ref:`Общая информация <root_flags>` о флагах и их использовании в " ":ref:`Общая информация <root_flags>` о флагах и их использовании в "
"приложении ``Argenta``" "приложении ``Argenta``"
msgstr "" msgstr ""
":ref:`General information <root_flags>` about flags and their usage in "
"the ``Argenta`` application"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:21 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:21
msgid "Инициализация" msgid "Инициализация"
msgstr "" msgstr "Initialization"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:28 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:28
msgid "Создаёт новую коллекцию введённых флагов." msgid "Создаёт новую коллекцию введённых флагов."
msgstr "" msgstr "Creates a new collection of entered flags."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:30 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:30
msgid "" msgid ""
"``flags``: Необязательный список флагов типа ``InputFlag`` для " "``flags``: Необязательный список флагов типа ``InputFlag`` для "
"инициализации коллекции. Если не указан, создаётся пустая коллекция." "инициализации коллекции. Если не указан, создаётся пустая коллекция."
msgstr "" msgstr ""
"``flags``: Optional list of flags of type ``InputFlag`` for initializing the collection. "
"If not specified, an empty collection is created."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:33 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:33
msgid "" msgid ""
@@ -76,16 +89,21 @@ msgid ""
"формируются системой при обработке пользовательского ввода и доступны " "формируются системой при обработке пользовательского ввода и доступны "
"через атрибут ``input_flags`` объекта ``Response``." "через атрибут ``input_flags`` объекта ``Response``."
msgstr "" msgstr ""
"Instances of this class are usually not created directly. They are automatically "
"formed by the system when processing user input and are accessible through the "
"``input_flags`` attribute of the ``Response`` object."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:35 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:35
msgid "**Атрибуты:**" msgid "**Атрибуты:**"
msgstr "" msgstr "**Attributes:**"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:40 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:40
msgid "" msgid ""
"Список всех введённых флагов типа ``InputFlag``. Пуст, если флаги не были" "Список всех введённых флагов типа ``InputFlag``. Пуст, если флаги не были"
" переданы при инициализации или пользователь не ввёл их с командой." " переданы при инициализации или пользователь не ввёл их с командой."
msgstr "" msgstr ""
"List of all entered flags of type ``InputFlag``. Empty if flags were not passed "
"during initialization or the user did not enter them with the command."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:42 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:42
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:68 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:68
@@ -93,11 +111,11 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:117 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:117
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:131 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:131
msgid "**Пример использования:**" msgid "**Пример использования:**"
msgstr "" msgstr "**Usage example:**"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:51 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:51
msgid "Методы" msgid "Методы"
msgstr "" msgstr "Methods"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:54 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:54
msgid "get_flag_by_name" msgid "get_flag_by_name"
@@ -105,29 +123,30 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:61 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:61
msgid "Возвращает флаг по имени." msgid "Возвращает флаг по имени."
msgstr "" msgstr "Returns a flag by name."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst #: ../../root/api/command/input_flags.rst
msgid "param name" msgid "param name"
msgstr "" msgstr "param name"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:63 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:63
msgid "Имя искомого флага (без префикса)." msgid "Имя искомого флага (без префикса)."
msgstr "" msgstr "Name of the flag to search for (without prefix)."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst #: ../../root/api/command/input_flags.rst
msgid "return" msgid "return"
msgstr "" msgstr "return"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:64 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:64
msgid "Объект ``InputFlag`` или ``None``, если флаг не найден." msgid "Объект ``InputFlag`` или ``None``, если флаг не найден."
msgstr "" msgstr "``InputFlag`` object or ``None`` if the flag is not found."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:66 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:66
msgid "" msgid ""
"Метод возвращает первый флаг с соответствующим именем (без учёта " "Метод возвращает первый флаг с соответствующим именем (без учёта "
"префикса)." "префикса)."
msgstr "" msgstr ""
"The method returns the first flag with the corresponding name (ignoring the prefix)."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:77 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:77
msgid "add_flag" msgid "add_flag"
@@ -135,26 +154,27 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:84 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:84
msgid "Добавляет введённый флаг в коллекцию." msgid "Добавляет введённый флаг в коллекцию."
msgstr "" msgstr "Adds an entered flag to the collection."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst #: ../../root/api/command/input_flags.rst
msgid "param flag" msgid "param flag"
msgstr "" msgstr "param flag"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:86 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:86
msgid "Флаг типа ``InputFlag`` для добавления." msgid "Флаг типа ``InputFlag`` для добавления."
msgstr "" msgstr "Flag of type ``InputFlag`` to add."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:87 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:87
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:113 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:113
msgid "None." msgid "None."
msgstr "" msgstr "None."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:89 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:89
msgid "" msgid ""
"Метод добавляет флаг в конец списка ``flags``. Используется для " "Метод добавляет флаг в конец списка ``flags``. Используется для "
"динамического расширения коллекции." "динамического расширения коллекции."
msgstr "" msgstr ""
"The method adds a flag to the end of the ``flags`` list. Used for dynamically extending the collection."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:92 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:92
msgid "" msgid ""
@@ -162,6 +182,8 @@ msgid ""
"автоматически. Однако он может быть полезен для тестирования или ручного " "автоматически. Однако он может быть полезен для тестирования или ручного "
"создания коллекций." "создания коллекций."
msgstr "" msgstr ""
"This method is rarely used, as `InputFlags` is usually created automatically. "
"However, it can be useful for testing or manual collection creation."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:103 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:103
msgid "add_flags" msgid "add_flags"
@@ -169,27 +191,29 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:110 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:110
msgid "Добавляет в коллекцию список введённых флагов." msgid "Добавляет в коллекцию список введённых флагов."
msgstr "" msgstr "Adds a list of entered flags to the collection."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst #: ../../root/api/command/input_flags.rst
msgid "param flags" msgid "param flags"
msgstr "" msgstr "param flags"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:112 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:112
msgid "Список флагов типа ``InputFlag`` для добавления." msgid "Список флагов типа ``InputFlag`` для добавления."
msgstr "" msgstr "List of flags of type ``InputFlag`` to add."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:115 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:115
msgid "" msgid ""
"Метод расширяет коллекцию, добавляя в неё все флаги из переданного " "Метод расширяет коллекцию, добавляя в неё все флаги из переданного "
"списка. Эффективен для пакетного добавления." "списка. Эффективен для пакетного добавления."
msgstr "" msgstr ""
"The method extends the collection by adding all flags from the provided list. "
"Efficient for batch addition."
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:126 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:126
msgid "Практические примеры" msgid "Практические примеры"
msgstr "" msgstr "Practical Examples"
#: ../../root/api/command/input_flags.rst:129 #: ../../root/api/command/input_flags.rst:129
msgid "Обработка всех флагов с проверкой статусов" msgid "Обработка всех флагов с проверкой статусов"
msgstr "" msgstr "Processing All Flags with Status Checking"
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package. # This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n" "Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -21,16 +20,20 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:5 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:5
msgid "PossibleValues" msgid "PossibleValues"
msgstr "" msgstr "PossibleValues"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:7 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:7
msgid "" msgid ""
"``PossibleValues`` — это перечисление (``Enum``), которое определяет " "``PossibleValues`` — это перечисление, которое определяет "
"специальные режимы валидации для значений флагов. ``PossibleValues`` " "специальные режимы валидации для значений флагов. ``PossibleValues`` "
"используется в параметре ``possible_values`` класса ``Flag``, чтобы " "используется в параметре ``possible_values`` класса ``Flag``, чтобы "
"указать, может ли флаг принимать значения и какие ограничения на них " "указать, может ли флаг принимать значения и какие ограничения на них "
"накладываются." "накладываются."
msgstr "" msgstr ""
"``PossibleValues`` is an enumeration that defines special validation "
"modes for flag values. ``PossibleValues`` is used in the ``possible_values`` parameter "
"of the ``Flag`` class to specify whether a flag can accept values and what restrictions "
"are imposed on them."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:9 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:9
msgid "" msgid ""
@@ -40,18 +43,26 @@ msgid ""
"списками строк и регулярными выражениями для создания гибкой системы " "списками строк и регулярными выражениями для создания гибкой системы "
"валидации." "валидации."
msgstr "" msgstr ""
"``PossibleValues`` contains two main values: ``NEITHER`` (for flags that cannot "
"accept values) and ``ALL`` (for flags accepting any values). This enumeration is "
"used together with string lists and regular expressions to create a flexible "
"validation system."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:12 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:12
msgid "" msgid ""
"Результат валидации доступен через атрибут ``status`` у экземпляра " "Результат валидации доступен через атрибут ``status`` у экземпляра "
"``InputFlag``. Подробнее см. :ref:`здесь <root_api_command_input_flag>`." "``InputFlag``. Подробнее см. :ref:`здесь <root_api_command_input_flag>`."
msgstr "" msgstr ""
"The validation result is available through the ``status`` attribute of the "
"``InputFlag`` instance. For more details, see :ref:`here <root_api_command_input_flag>`."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:16 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:16
msgid "" msgid ""
"Документация по :ref:`Flag <root_api_command_flag>` — класс флага, " "Документация по :ref:`Flag <root_api_command_flag>` — класс флага, "
"использующий ``PossibleValues``." "использующий ``PossibleValues``."
msgstr "" msgstr ""
"Documentation for :ref:`Flag <root_api_command_flag>` — flag class "
"using ``PossibleValues``."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:18 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:18
msgid "" msgid ""
@@ -59,20 +70,24 @@ msgid ""
"<root_api_command_validation_status>` — результат валидации ввёденного " "<root_api_command_validation_status>` — результат валидации ввёденного "
"флага." "флага."
msgstr "" msgstr ""
"Documentation for :ref:`ValidationStatus "
"<root_api_command_validation_status>` — validation result of the entered flag."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:20 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:20
msgid "" msgid ""
":ref:`Общая информация <root_flags>` о флагах и их использовании в " ":ref:`Общая информация <root_flags>` о флагах и их использовании в "
"приложении ``Argenta``" "приложении ``Argenta``"
msgstr "" msgstr ""
":ref:`General information <root_flags>` about flags and their usage in "
"the ``Argenta`` application"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:25 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:25
msgid "NEITHER" msgid "NEITHER"
msgstr "" msgstr "NEITHER"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:32 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:32
msgid "Указывает, что флаг **не должен** иметь значения." msgid "Указывает, что флаг **не должен** иметь значения."
msgstr "" msgstr "Indicates that the flag **should not** have a value."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:34 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:34
msgid "" msgid ""
@@ -80,89 +95,96 @@ msgid ""
"командной строке само по себе является информацией. Попытка передать " "командной строке само по себе является информацией. Попытка передать "
"такому флагу значение приведёт к ошибке валидации." "такому флагу значение приведёт к ошибке валидации."
msgstr "" msgstr ""
"Flags with this value work as boolean switches: their presence on the command line "
"is information in itself. Attempting to pass a value to such a flag will result in "
"a validation error."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:36 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:36
msgid "**Примеры флагов с** ``NEITHER``:" msgid "**Примеры флагов с** ``NEITHER``:"
msgstr "" msgstr "**Examples of flags with** ``NEITHER``:"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:38 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:38
msgid "``--help`` — флаг справки" msgid "``--help`` — флаг справки"
msgstr "" msgstr "``--help`` — help flag"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:39 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:39
msgid "``--verbose`` — флаг подробного вывода" msgid "``--verbose`` — флаг подробного вывода"
msgstr "" msgstr "``--verbose`` — verbose output flag"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:40 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:40
msgid "``--force`` — флаг принудительного выполнения" msgid "``--force`` — флаг принудительного выполнения"
msgstr "" msgstr "``--force`` — forced execution flag"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:41 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:41
msgid "``-A`` / ``--all`` — флаг выбора всех элементов" msgid "``-A`` / ``--all`` — флаг выбора всех элементов"
msgstr "" msgstr "``-A`` / ``--all`` — select all items flag"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:43 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:43
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:68 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:68
msgid "**Пример использования:**" msgid "**Пример использования:**"
msgstr "" msgstr "**Usage example:**"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:52 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:52
msgid "ALL" msgid "ALL"
msgstr "" msgstr "ALL"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:59 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:59
msgid "Указывает, что флаг может принимать **любое** значение." msgid "Указывает, что флаг может принимать **любое** значение."
msgstr "" msgstr "Indicates that the flag can accept **any** value."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:61 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:61
msgid "" msgid ""
"Флаги с этим значением универсальны и не накладывают ограничений на " "Флаги с этим значением универсальны и не накладывают ограничений на "
"передаваемые данные. Валидация всегда будет успешной." "передаваемые данные. Валидация всегда будет успешной."
msgstr "" msgstr ""
"Flags with this value are universal and do not impose restrictions on the data passed. "
"Validation will always be successful."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:63 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:63
msgid "**Примеры флагов с** ``ALL``:" msgid "**Примеры флагов с** ``ALL``:"
msgstr "" msgstr "**Examples of flags with** ``ALL``:"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:65 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:65
msgid "``--message`` — произвольное текстовое сообщение" msgid "``--message`` — произвольное текстовое сообщение"
msgstr "" msgstr "``--message`` — arbitrary text message"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:66 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:66
msgid "``--name`` — произвольное имя" msgid "``--name`` — произвольное имя"
msgstr "" msgstr "``--name`` — arbitrary name"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:77 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:77
msgid "Параметр possible_values" msgid "Параметр possible_values"
msgstr "" msgstr "The possible_values Parameter"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:79 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:79
msgid "" msgid ""
"``PossibleValues`` используется как один из возможных типов для параметра" "``PossibleValues`` используется как один из возможных типов для параметра"
" ``possible_values`` при создании экземпляра ``Flag``." " ``possible_values`` при создании экземпляра ``Flag``."
msgstr "" msgstr ""
"``PossibleValues`` is used as one of the possible types for the ``possible_values`` "
"parameter when creating a ``Flag`` instance."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:81 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:81
msgid "**Доступные типы для** ``possible_values``:" msgid "**Доступные типы для** ``possible_values``:"
msgstr "" msgstr "**Available types for** ``possible_values``:"
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:83 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:83
msgid "``PossibleValues.NEITHER``: флаг без значения." msgid "``PossibleValues.NEITHER``: флаг без значения."
msgstr "" msgstr "``PossibleValues.NEITHER``: flag without a value."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:84 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:84
msgid "``PossibleValues.ALL``: флаг с любым значением (по умолчанию)." msgid "``PossibleValues.ALL``: флаг с любым значением (по умолчанию)."
msgstr "" msgstr "``PossibleValues.ALL``: flag with any value (default)."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:85 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:85
msgid "``list[str]``: флаг с ограниченным набором значений." msgid "``list[str]``: флаг с ограниченным набором значений."
msgstr "" msgstr "``list[str]``: flag with a limited set of values."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:86 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:86
msgid "``Pattern[str]``: флаг со значением, проверяемым по регулярному выражению." msgid "``Pattern[str]``: флаг со значением, проверяемым по регулярному выражению."
msgstr "" msgstr "``Pattern[str]``: flag with a value validated by a regular expression."
#: ../../root/api/command/possible_values.rst:88 #: ../../root/api/command/possible_values.rst:88
msgid "**Пример комбинированного использования:**" msgid "**Пример комбинированного использования:**"
msgstr "" msgstr "**Combined usage example:**"
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package. # This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n" "Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:4 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:4
msgid "ValidationStatus" msgid "ValidationStatus"
msgstr "" msgstr "ValidationStatus"
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:6 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:6
msgid "" msgid ""
@@ -30,44 +29,57 @@ msgid ""
"отображения результата проверки. ``ValidationStatus`` используется в " "отображения результата проверки. ``ValidationStatus`` используется в "
"атрибуте ``status`` класса ``InputFlag``." "атрибуте ``status`` класса ``InputFlag``."
msgstr "" msgstr ""
"``ValidationStatus`` is an enumeration that defines the validation state of a flag. "
"Its purpose is to provide standard constants for displaying the validation result. "
"``ValidationStatus`` is used in the ``status`` attribute of the ``InputFlag`` class."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:8 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:8
msgid "" msgid ""
"``ValidationStatus`` содержит три значения: **VALID** (корректный флаг), " "``ValidationStatus`` содержит три значения: **VALID** (корректный флаг), "
"**INVALID** (некорректный) и **UNDEFINED** (незарегистрированный)." "**INVALID** (некорректный) и **UNDEFINED** (незарегистрированный)."
msgstr "" msgstr ""
"``ValidationStatus`` contains three values: **VALID** (valid flag), "
"**INVALID** (invalid), and **UNDEFINED** (unregistered)."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:12 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:12
msgid "" msgid ""
"Статус валидации устанавливается автоматически при создании экземпляра " "Статус валидации устанавливается автоматически при создании экземпляра "
"``InputFlag`` на основе правил, заданных в соответствующем ``Flag``." "``InputFlag`` на основе правил, заданных в соответствующем ``Flag``."
msgstr "" msgstr ""
"The validation status is set automatically when creating an ``InputFlag`` instance "
"based on the rules defined in the corresponding ``Flag``."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:16 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:16
msgid "" msgid ""
"Документация по :ref:`InputFlag <root_api_command_input_flag>` — класс " "Документация по :ref:`InputFlag <root_api_command_input_flag>` — класс "
"введённого флага, использующий ``ValidationStatus``." "введённого флага, использующий ``ValidationStatus``."
msgstr "" msgstr ""
"Documentation for :ref:`InputFlag <root_api_command_input_flag>` — entered flag class "
"using ``ValidationStatus``."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:18 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:18
msgid "" msgid ""
"Документация по :ref:`Flag <root_api_command_flag>` — класс флага с " "Документация по :ref:`Flag <root_api_command_flag>` — класс флага с "
"правилами валидации." "правилами валидации."
msgstr "" msgstr ""
"Documentation for :ref:`Flag <root_api_command_flag>` — flag class with "
"validation rules."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:20 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:20
msgid "" msgid ""
"Документация по :ref:`PossibleValues <root_api_command_possible_values>` " "Документация по :ref:`PossibleValues <root_api_command_possible_values>` "
"— типы допустимых значений." "— типы допустимых значений."
msgstr "" msgstr ""
"Documentation for :ref:`PossibleValues <root_api_command_possible_values>` "
"— types of allowed values."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:25 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:25
msgid "VALID" msgid "VALID"
msgstr "" msgstr "VALID"
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:32 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:32
msgid "Указывает, что флаг и его значение **прошли** валидацию." msgid "Указывает, что флаг и его значение **прошли** валидацию."
msgstr "" msgstr "Indicates that the flag and its value **passed** validation."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:34 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:34
msgid "" msgid ""
@@ -75,74 +87,79 @@ msgid ""
"``possible_values`` соответствующего ``Flag``. Их можно безопасно " "``possible_values`` соответствующего ``Flag``. Их можно безопасно "
"использовать в логике приложения без дополнительных проверок." "использовать в логике приложения без дополнительных проверок."
msgstr "" msgstr ""
"Flags with this status comply with the rules defined in the ``possible_values`` "
"of the corresponding ``Flag``. They can be safely used in application logic without "
"additional checks."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:36 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:36
msgid "**Условия получения статуса** ``VALID``:" msgid "**Условия получения статуса** ``VALID``:"
msgstr "" msgstr "**Conditions for receiving** ``VALID`` **status:**"
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:38 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:38
msgid "Флаг с ``PossibleValues.NEITHER`` передан без значения." msgid "Флаг с ``PossibleValues.NEITHER`` передан без значения."
msgstr "" msgstr "Flag with ``PossibleValues.NEITHER`` passed without a value."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:39 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:39
msgid "Флаг с ``PossibleValues.ALL`` передан с любым значением или без него." msgid "Флаг с ``PossibleValues.ALL`` передан с любым значением или без него."
msgstr "" msgstr "Flag with ``PossibleValues.ALL`` passed with any value or without one."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:40 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:40
msgid "Значение флага входит в список разрешённых." msgid "Значение флага входит в список разрешённых."
msgstr "" msgstr "Flag value is in the list of allowed values."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:41 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:41
msgid "Значение флага соответствует регулярному выражению." msgid "Значение флага соответствует регулярному выражению."
msgstr "" msgstr "Flag value matches the regular expression."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:46 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:46
msgid "INVALID" msgid "INVALID"
msgstr "" msgstr "INVALID"
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:53 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:53
msgid "Указывает, что флаг или его значение **не прошли** валидацию." msgid "Указывает, что флаг или его значение **не прошли** валидацию."
msgstr "" msgstr "Indicates that the flag or its value **did not pass** validation."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:55 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:55
msgid "" msgid ""
"Флаги с этим статусом нарушают правила, заданные в ``possible_values`` " "Флаги с этим статусом нарушают правила, заданные в ``possible_values`` "
"соответствующего ``Flag``. Их следует обрабатывать как ошибочные." "соответствующего ``Flag``. Их следует обрабатывать как ошибочные."
msgstr "" msgstr ""
"Flags with this status violate the rules defined in the ``possible_values`` "
"of the corresponding ``Flag``. They should be treated as erroneous."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:57 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:57
msgid "**Условия получения статуса** ``INVALID``:" msgid "**Условия получения статуса** ``INVALID``:"
msgstr "" msgstr "**Conditions for receiving** ``INVALID`` **status:**"
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:59 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:59
msgid "Флаг с ``PossibleValues.NEITHER`` передан со значением." msgid "Флаг с ``PossibleValues.NEITHER`` передан со значением."
msgstr "" msgstr "Flag with ``PossibleValues.NEITHER`` passed with a value."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:60 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:60
msgid "Значение флага не входит в список разрешённых." msgid "Значение флага не входит в список разрешённых."
msgstr "" msgstr "Flag value is not in the list of allowed values."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:61 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:61
msgid "Значение флага не соответствует регулярному выражению." msgid "Значение флага не соответствует регулярному выражению."
msgstr "" msgstr "Flag value does not match the regular expression."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:62 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:62
msgid "Флаг требует значение, но передан без него." msgid "Флаг требует значение, но передан без него."
msgstr "" msgstr "Flag requires a value but was passed without one."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:67 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:67
msgid "UNDEFINED" msgid "UNDEFINED"
msgstr "" msgstr "UNDEFINED"
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:74 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:74
msgid "Указывает, что введённый флаг не был зарегистрирован в команде." msgid "Указывает, что введённый флаг не был зарегистрирован в команде."
msgstr "" msgstr "Indicates that the entered flag was not registered in the command."
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:76 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:76
msgid "**Условия получения статуса** ``UNDEFINED``:" msgid "**Условия получения статуса** ``UNDEFINED``:"
msgstr "" msgstr "**Conditions for receiving** ``UNDEFINED`` **status:**"
#: ../../root/api/command/validation_status.rst:78 #: ../../root/api/command/validation_status.rst:78
msgid "Введённый флаг не найден среди зарегистрированных для данной команды." msgid "Введённый флаг не найден среди зарегистрированных для данной команды."
msgstr "" msgstr "The entered flag is not found among those registered for this command."
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package. # This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n" "Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:4 #: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:4
msgid "ArgParser" msgid "ArgParser"
msgstr "" msgstr "ArgParser"
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:6 #: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:6
msgid "" msgid ""
@@ -31,42 +30,50 @@ msgid ""
"позволяет получать внешнюю конфигурацию в момент старта (например, путь к" "позволяет получать внешнюю конфигурацию в момент старта (например, путь к"
" файлу настроек, флаги отладки или режим запуска)." " файлу настроек, флаги отладки или режим запуска)."
msgstr "" msgstr ""
"``ArgParser`` is designed for processing **command-line arguments** passed to the "
"application at startup. It's important not to confuse them with flags that the user "
"enters in interactive mode. ``ArgParser`` allows receiving external configuration at "
"startup (e.g., path to settings file, debug flags, or launch mode)."
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:11 #: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:11
msgid "Инициализация" msgid "Инициализация"
msgstr "" msgstr "Initialization"
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:21 #: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:21
msgid "Создаёт экземпляр парсера аргументов командной строки." msgid "Создаёт экземпляр парсера аргументов командной строки."
msgstr "" msgstr "Creates an instance of the command-line argument parser."
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:23 #: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:23
msgid "" msgid ""
"``processed_args``: Список аргументов для обработки при запуске " "``processed_args``: Список аргументов для обработки при запуске "
"приложения. Подробнее см. :ref:`здесь <root_api_orchestrator_arguments>`." "приложения. Подробнее см. :ref:`здесь <root_api_orchestrator_arguments>`."
msgstr "" msgstr ""
"``processed_args``: List of arguments to process at application startup. "
"For more details, see :ref:`here <root_api_orchestrator_arguments>`."
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:24 #: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:24
msgid "``name``: Имя приложения для отображения в справке." msgid "``name``: Имя приложения для отображения в справке."
msgstr "" msgstr "``name``: Application name for display in help."
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:25 #: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:25
msgid "``description``: Описание приложения для отображения в справке." msgid "``description``: Описание приложения для отображения в справке."
msgstr "" msgstr "``description``: Application description for display in help."
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:26 #: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:26
msgid "``epilog``: Дополнительная информация для отображения в конце справки." msgid "``epilog``: Дополнительная информация для отображения в конце справки."
msgstr "" msgstr "``epilog``: Additional information for display at the end of help."
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:31 #: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:31
msgid "Атрибуты" msgid "Атрибуты"
msgstr "" msgstr "Attributes"
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:35 #: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:35
msgid "" msgid ""
"Экземпляр ``ArgSpace``, содержащий все обработанные аргументы командной " "Экземпляр ``ArgSpace``, содержащий все обработанные аргументы командной "
"строки. Подробнее см. :ref:`здесь <root_api_orchestrator_argspace>`." "строки. Подробнее см. :ref:`здесь <root_api_orchestrator_argspace>`."
msgstr "" msgstr ""
"``ArgSpace`` instance containing all processed command-line arguments. "
"For more details, see :ref:`here <root_api_orchestrator_argspace>`."
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:38 #: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:38
msgid "" msgid ""
@@ -74,6 +81,8 @@ msgid ""
"экземпляр ``ArgParser``, атрибут ``parsed_argspace`` будет содержать " "экземпляр ``ArgParser``, атрибут ``parsed_argspace`` будет содержать "
"пустой ``ArgSpace``." "пустой ``ArgSpace``."
msgstr "" msgstr ""
"Before initializing ``Orchestrator``, to whose constructor an ``ArgParser`` instance "
"was passed, the ``parsed_argspace`` attribute will contain an empty ``ArgSpace``."
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:40 #: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:40
msgid "" msgid ""
@@ -81,10 +90,12 @@ msgid ""
"``Orchestrator``, поэтому использовать ``parsed_argspace`` " "``Orchestrator``, поэтому использовать ``parsed_argspace`` "
"**целесообразно только после** этого." "**целесообразно только после** этого."
msgstr "" msgstr ""
"Parsing and validation of arguments occur during ``Orchestrator`` initialization, "
"so using ``parsed_argspace`` is **advisable only after** that."
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:45 #: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:45
msgid "Лучшие практики" msgid "Лучшие практики"
msgstr "" msgstr "Best Practices"
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:47 #: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:47
msgid "" msgid ""
@@ -93,42 +104,51 @@ msgid ""
"``ArgSpace`` через DI. Подробнее см. :ref:`здесь " "``ArgSpace`` через DI. Подробнее см. :ref:`здесь "
"<root_dependency_injection>`." "<root_dependency_injection>`."
msgstr "" msgstr ""
"Using the ``parsed_argspace`` attribute is recommended only during the application "
"setup phase. In handlers, the best practice is to obtain ``ArgSpace`` through DI. "
"For more details, see :ref:`here <root_dependency_injection>`."
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:49 #: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:49
msgid "**Пример использования:**" msgid "**Пример использования:**"
msgstr "" msgstr "**Usage example:**"
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:56 #: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:56
msgid "Обработка ошибок" msgid "Обработка ошибок"
msgstr "" msgstr "Error Handling"
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:59 #: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:59
msgid "" msgid ""
"Про типы аргументов подробнее в :ref:`Arguments " "Про типы аргументов подробнее в :ref:`Arguments "
"<root_api_orchestrator_arguments>`" "<root_api_orchestrator_arguments>`"
msgstr "" msgstr ""
"For more details on argument types, see :ref:`Arguments "
"<root_api_orchestrator_arguments>`"
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:61 #: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:61
msgid "" msgid ""
"При работе с аргументами командной строки стандартный ``ArgumentParser`` " "При работе с аргументами командной строки стандартный ``ArgumentParser`` "
"автоматически обрабатывает следующие ситуации:" "автоматически обрабатывает следующие ситуации:"
msgstr "" msgstr ""
"When working with command-line arguments, the standard ``ArgumentParser`` "
"automatically handles the following situations:"
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:63 #: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:63
msgid "**Отсутствие обязательного аргумента:**" msgid "**Отсутствие обязательного аргумента:**"
msgstr "" msgstr "**Missing required argument:**"
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:71 #: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:71
msgid "**Недопустимое значение из списка possible_values:**" msgid "**Недопустимое значение из списка possible_values:**"
msgstr "" msgstr "**Invalid value from possible_values list:**"
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:79 #: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:79
msgid "**Использование устаревшего аргумента:**" msgid "**Использование устаревшего аргумента:**"
msgstr "" msgstr "**Using a deprecated argument:**"
#: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:81 #: ../../root/api/orchestrator/argparser.rst:81
msgid "" msgid ""
"При использовании аргумента с ``is_deprecated=True`` выводится " "При использовании аргумента с ``is_deprecated=True`` выводится "
"предупреждение, но выполнение продолжается:" "предупреждение, но выполнение продолжается:"
msgstr "" msgstr ""
"When using an argument with ``is_deprecated=True``, a warning is displayed, "
"but execution continues:"
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package. # This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n" "Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:4 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:4
msgid "ArgSpace" msgid "ArgSpace"
msgstr "" msgstr "ArgSpace"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:6 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:6
msgid "" msgid ""
@@ -29,34 +28,41 @@ msgid ""
"аргументами командной строки. Его основная задача — предоставить удобный " "аргументами командной строки. Его основная задача — предоставить удобный "
"интерфейс для доступа к значениям, переданным при запуске приложения." "интерфейс для доступа к значениям, переданным при запуске приложения."
msgstr "" msgstr ""
"``ArgSpace`` is a container for storing and managing processed command-line arguments. "
"Its main purpose is to provide a convenient interface for accessing values passed at "
"application startup."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:8 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:8
msgid "" msgid ""
"``ArgSpace`` создаётся автоматически после обработки аргументов с помощью" "``ArgSpace`` создаётся автоматически после обработки аргументов с помощью"
" ``ArgParser`` и содержит коллекцию объектов ``InputArgument``." " ``ArgParser`` и содержит коллекцию объектов ``InputArgument``."
msgstr "" msgstr ""
"``ArgSpace`` is created automatically after processing arguments using ``ArgParser`` "
"and contains a collection of ``InputArgument`` objects."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:13 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:13
msgid "Инициализация" msgid "Инициализация"
msgstr "" msgstr "Initialization"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:15 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:15
msgid "" msgid ""
"Создание экземпляров класса ``ArgSpace`` происходит под `капотом`, вам не" "Создание экземпляров класса ``ArgSpace`` происходит под `капотом`, вам не"
" нужно создавать их вручную." " нужно создавать их вручную."
msgstr "" msgstr ""
"Creation of ``ArgSpace`` class instances happens under the hood, you don't need to "
"create them manually."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:17 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:17
msgid "**Атрибуты:**" msgid "**Атрибуты:**"
msgstr "" msgstr "**Attributes:**"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:21 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:21
msgid "Список всех обработанных аргументов типа ``InputArgument``." msgid "Список всех обработанных аргументов типа ``InputArgument``."
msgstr "" msgstr "List of all processed arguments of type ``InputArgument``."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:26 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:26
msgid "Методы" msgid "Методы"
msgstr "" msgstr "Methods"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:29 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:29
msgid "get_by_name" msgid "get_by_name"
@@ -64,29 +70,29 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:36 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:36
msgid "Возвращает аргумент по имени." msgid "Возвращает аргумент по имени."
msgstr "" msgstr "Returns an argument by name."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst
msgid "param name" msgid "param name"
msgstr "" msgstr "param name"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:38 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:38
msgid "Имя искомого аргумента." msgid "Имя искомого аргумента."
msgstr "" msgstr "Name of the argument to search for."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst
msgid "return" msgid "return"
msgstr "" msgstr "return"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:39 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:39
msgid "Объект ``InputArgument`` или ``None``, если аргумент не найден." msgid "Объект ``InputArgument`` или ``None``, если аргумент не найден."
msgstr "" msgstr "``InputArgument`` object or ``None`` if the argument is not found."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:41 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:41
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:63 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:63
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:90 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:90
msgid "**Пример использования:**" msgid "**Пример использования:**"
msgstr "" msgstr "**Usage example:**"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:49 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:49
msgid "get_by_type" msgid "get_by_type"
@@ -94,39 +100,43 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:56 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:56
msgid "Возвращает все аргументы определённого типа." msgid "Возвращает все аргументы определённого типа."
msgstr "" msgstr "Returns all arguments of a specific type."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst
msgid "param arg_type" msgid "param arg_type"
msgstr "" msgstr "param arg_type"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:58 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:58
msgid "Тип аргумента (``BooleanArgument`` или ``ValueArgument``)." msgid "Тип аргумента (``BooleanArgument`` или ``ValueArgument``)."
msgstr "" msgstr "Argument type (``BooleanArgument`` or ``ValueArgument``)."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:59 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:59
msgid "Список аргументов указанного типа или пустой список." msgid "Список аргументов указанного типа или пустой список."
msgstr "" msgstr "List of arguments of the specified type or an empty list."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:61 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:61
msgid "" msgid ""
"Метод фильтрует ``all_arguments`` по атрибуту ``founder_class`` и " "Метод фильтрует ``all_arguments`` по атрибуту ``founder_class`` и "
"возвращает аргументы, созданные из указанного типа." "возвращает аргументы, созданные из указанного типа."
msgstr "" msgstr ""
"The method filters ``all_arguments`` by the ``founder_class`` attribute and "
"returns arguments created from the specified type."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:71 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:71
msgid "InputArgument" msgid "InputArgument"
msgstr "" msgstr "InputArgument"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:74 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:74
msgid "" msgid ""
"Документация по ``InputArgument`` находится :ref:`здесь " "Документация по ``InputArgument`` находится :ref:`здесь "
"<root_api_orchestrator_arguments_inputargument>`." "<root_api_orchestrator_arguments_inputargument>`."
msgstr "" msgstr ""
"Documentation for ``InputArgument`` is located :ref:`here "
"<root_api_orchestrator_arguments_inputargument>`."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:79 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:79
msgid "Примеры использования" msgid "Примеры использования"
msgstr "" msgstr "Usage Examples"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:81 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:81
msgid "" msgid ""
@@ -134,18 +144,23 @@ msgid ""
"запуска приложения. Типичный сценарий включает обработку аргументов через" "запуска приложения. Типичный сценарий включает обработку аргументов через"
" ``ArgParser`` и последующее извлечение значений из ``ArgSpace``." " ``ArgParser`` и последующее извлечение значений из ``ArgSpace``."
msgstr "" msgstr ""
"``ArgSpace`` is used to access argument values after the application starts. "
"A typical scenario includes processing arguments through ``ArgParser`` and subsequent "
"extraction of values from ``ArgSpace``."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:83 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:83
msgid "**Полный пример:**" msgid "**Полный пример:**"
msgstr "" msgstr "**Complete example:**"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:88 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:88
msgid "" msgid ""
"Доступ к аргументам из обработчиков осуществляется с помощью ``di``. " "Доступ к аргументам из обработчиков осуществляется с помощью ``di``. "
"Подробнее см. :ref:`здесь <root_dependency_injection>`." "Подробнее см. :ref:`здесь <root_dependency_injection>`."
msgstr "" msgstr ""
"Access to arguments from handlers is done using ``di``. "
"For more details, see :ref:`here <root_dependency_injection>`."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:95 #: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:95
msgid "**Запуск приложения:**" msgid "**Запуск приложения:**"
msgstr "" msgstr "**Running the application:**"
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package. # This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n" "Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -29,12 +28,15 @@ msgid ""
"командной строки. Они позволяют настраивать поведение приложения в момент" "командной строки. Они позволяют настраивать поведение приложения в момент"
" его запуска, передавая различные параметры конфигурации." " его запуска, передавая различные параметры конфигурации."
msgstr "" msgstr ""
"The ``Arguments`` module provides classes for working with command-line arguments. "
"They allow configuring application behavior at startup by passing various configuration parameters."
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:8 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:8
msgid "" msgid ""
"Аргументы регистрируются в ``ArgParser`` и после обработки становятся " "Аргументы регистрируются в ``ArgParser`` и после обработки становятся "
"доступными в объекте ``ArgSpace``." "доступными в объекте ``ArgSpace``."
msgstr "" msgstr ""
"Arguments are registered in ``ArgParser`` and after processing become available in the ``ArgSpace`` object."
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:13 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:13
msgid "ValueArgument" msgid "ValueArgument"
@@ -42,11 +44,11 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:15 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:15
msgid "Класс для аргументов, требующих передачи значения." msgid "Класс для аргументов, требующих передачи значения."
msgstr "" msgstr "Class for arguments that require passing a value."
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:31 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:31
msgid "Создаёт аргумент командной строки, требующий значения." msgid "Создаёт аргумент командной строки, требующий значения."
msgstr "" msgstr "Creates a command-line argument that requires a value."
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst
msgid "param name" msgid "param name"
@@ -56,7 +58,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:74 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:74
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:117 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:117
msgid "Имя аргумента" msgid "Имя аргумента"
msgstr "" msgstr "Argument name"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst
msgid "param prefix" msgid "param prefix"
@@ -65,7 +67,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:34 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:34
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:75 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:75
msgid "Префикс (по умолчанию ``--``)" msgid "Префикс (по умолчанию ``--``)"
msgstr "" msgstr "Prefix (defaults to ``--``)"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst
msgid "param help" msgid "param help"
@@ -74,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:35 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:35
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:76 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:76
msgid "Сообщение для справки (``--help``)" msgid "Сообщение для справки (``--help``)"
msgstr "" msgstr "Help message (``--help``)"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst
msgid "param possible_values" msgid "param possible_values"
@@ -82,7 +84,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:36 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:36
msgid "Список допустимых значений" msgid "Список допустимых значений"
msgstr "" msgstr "List of allowed values"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst
msgid "param default" msgid "param default"
@@ -90,7 +92,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:37 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:37
msgid "Значение по умолчанию, если аргумент не передан" msgid "Значение по умолчанию, если аргумент не передан"
msgstr "" msgstr "Default value if the argument is not passed"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst
msgid "param is_required" msgid "param is_required"
@@ -101,6 +103,7 @@ msgid ""
"Если ``True``, аргумент становится обязательным. Если не передать при " "Если ``True``, аргумент становится обязательным. Если не передать при "
"запуске, приложение не запустится" "запуске, приложение не запустится"
msgstr "" msgstr ""
"If ``True``, the argument becomes required. If not passed at startup, the application will not start"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst
msgid "param is_deprecated" msgid "param is_deprecated"
@@ -111,16 +114,17 @@ msgid ""
"Если ``True``, помечает аргумент как устаревший. Если передать при " "Если ``True``, помечает аргумент как устаревший. Если передать при "
"запуске, будет выведено предупреждение в консоль" "запуске, будет выведено предупреждение в консоль"
msgstr "" msgstr ""
"If ``True``, marks the argument as deprecated. If passed at startup, a warning will be displayed in the console"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:41 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:41
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:79 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:79
msgid "**Пример использования:**" msgid "**Пример использования:**"
msgstr "" msgstr "**Usage example:**"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:47 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:47
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:85 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:85
msgid "**Запуск приложения:**" msgid "**Запуск приложения:**"
msgstr "" msgstr "**Running the application:**"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:57 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:57
msgid "BooleanArgument" msgid "BooleanArgument"
@@ -131,14 +135,16 @@ msgid ""
"Класс для булевых аргументов, не требующих значения. Их наличие при " "Класс для булевых аргументов, не требующих значения. Их наличие при "
"запуске устанавливает значение в **True**, отсутствие — в **False**." "запуске устанавливает значение в **True**, отсутствие — в **False**."
msgstr "" msgstr ""
"Class for boolean arguments that do not require a value. Their presence at startup "
"sets the value to **True**, absence to **False**."
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:72 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:72
msgid "Создаёт булев аргумент командной строки без значения." msgid "Создаёт булев аргумент командной строки без значения."
msgstr "" msgstr "Creates a boolean command-line argument without a value."
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:77 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:77
msgid "Если ``True``, помечает аргумент как устаревший" msgid "Если ``True``, помечает аргумент как устаревший"
msgstr "" msgstr "If ``True``, marks the argument as deprecated"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:98 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:98
msgid "InputArgument" msgid "InputArgument"
@@ -150,6 +156,8 @@ msgid ""
"его наполнителем. Подробнее о нём см. :ref:`здесь " "его наполнителем. Подробнее о нём см. :ref:`здесь "
"<root_api_orchestrator_argspace>`." "<root_api_orchestrator_argspace>`."
msgstr "" msgstr ""
"``InputArgument`` is directly related to the ``ArgSpace`` container and serves as its filler. "
"For more details, see :ref:`here <root_api_orchestrator_argspace>`."
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:103 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:103
msgid "" msgid ""
@@ -157,10 +165,12 @@ msgid ""
"используется внутри ``ArgSpace`` для хранения значений, полученных после " "используется внутри ``ArgSpace`` для хранения значений, полученных после "
"парсинга." "парсинга."
msgstr "" msgstr ""
"Represents a processed command-line argument. This class is used inside ``ArgSpace`` "
"to store values obtained after parsing."
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:115 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:115
msgid "Создаёт экземпляр обработанного входного аргумента." msgid "Создаёт экземпляр обработанного входного аргумента."
msgstr "" msgstr "Creates an instance of a processed input argument."
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst
msgid "param value" msgid "param value"
@@ -171,6 +181,8 @@ msgid ""
"Значение аргумента. Для ``BooleanArgument`` — **True**, если аргумент " "Значение аргумента. Для ``BooleanArgument`` — **True**, если аргумент "
"передан, и **False**, если нет; для ``ValueArgument`` — введённая строка" "передан, и **False**, если нет; для ``ValueArgument`` — введённая строка"
msgstr "" msgstr ""
"Argument value. For ``BooleanArgument`` — **True** if the argument is passed, and **False** if not; "
"for ``ValueArgument`` — the entered string"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst
msgid "param founder_class" msgid "param founder_class"
@@ -181,32 +193,35 @@ msgid ""
"Класс-родитель, из которого был создан аргумент (``BooleanArgument`` или " "Класс-родитель, из которого был создан аргумент (``BooleanArgument`` или "
"``ValueArgument``)" "``ValueArgument``)"
msgstr "" msgstr ""
"Parent class from which the argument was created (``BooleanArgument`` or ``ValueArgument``)"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:121 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:121
msgid "**Атрибуты:**" msgid "**Атрибуты:**"
msgstr "" msgstr "**Attributes:**"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:125 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:125
msgid "" msgid ""
"Имя аргумента, указанное при создании ``ValueArgument`` или " "Имя аргумента, указанное при создании ``ValueArgument`` или "
"``BooleanArgument``." "``BooleanArgument``."
msgstr "" msgstr ""
"Argument name specified when creating ``ValueArgument`` or ``BooleanArgument``."
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:129 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:129
msgid "Значение аргумента. Тип зависит от исходного класса:" msgid "Значение аргумента. Тип зависит от исходного класса:"
msgstr "" msgstr "Argument value. Type depends on the source class:"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:131 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:131
msgid "Для ``BooleanArgument``: **True**, если аргумент был передан" msgid "Для ``BooleanArgument``: **True**, если аргумент был передан"
msgstr "" msgstr "For ``BooleanArgument``: **True** if the argument was passed"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:132 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:132
msgid "" msgid ""
"Для ``ValueArgument``: строка с переданным значением или значением по " "Для ``ValueArgument``: строка с переданным значением или значением по "
"умолчанию" "умолчанию"
msgstr "" msgstr ""
"For ``ValueArgument``: string with the passed value or default value"
#: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:136 #: ../../root/api/orchestrator/arguments.rst:136
msgid "Ссылка на класс-родитель. Используется для определения типа и фильтрации." msgid "Ссылка на класс-родитель. Используется для определения типа и фильтрации."
msgstr "" msgstr "Reference to the parent class. Used for type determination and filtering."
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package. # This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n" "Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:4 #: ../../root/api/orchestrator/index.rst:4
msgid "Orchestrator" msgid "Orchestrator"
msgstr "" msgstr "Orchestrator"
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:6 #: ../../root/api/orchestrator/index.rst:6
msgid "" msgid ""
@@ -29,6 +28,8 @@ msgid ""
" оркестрирует приложение, парсер командной строки, ``di`` и остальные " " оркестрирует приложение, парсер командной строки, ``di`` и остальные "
"компоненты, находящиеся по иерархии на уровне с ``App``." "компоненты, находящиеся по иерархии на уровне с ``App``."
msgstr "" msgstr ""
"``Orchestrator`` is a high-level component that configures and orchestrates the application, "
"command-line parser, ``di``, and other components at the same hierarchical level as ``App``."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:8 #: ../../root/api/orchestrator/index.rst:8
msgid "" msgid ""
@@ -36,14 +37,16 @@ msgid ""
"команд, маршрутизация), ``Orchestrator`` подготавливает окружение для его" "команд, маршрутизация), ``Orchestrator`` подготавливает окружение для его"
" работы и служит точкой входа в приложение." " работы и служит точкой входа в приложение."
msgstr "" msgstr ""
"While ``App`` is responsible for interactive session logic (command input, routing), "
"``Orchestrator`` prepares the environment for its operation and serves as the entry point to the application."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:13 #: ../../root/api/orchestrator/index.rst:13
msgid "Инициализация" msgid "Инициализация"
msgstr "" msgstr "Initialization"
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:28 #: ../../root/api/orchestrator/index.rst:28
msgid "Создаёт и конфигурирует экземпляр ``Orchestrator``." msgid "Создаёт и конфигурирует экземпляр ``Orchestrator``."
msgstr "" msgstr "Creates and configures an ``Orchestrator`` instance."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:30 #: ../../root/api/orchestrator/index.rst:30
msgid "" msgid ""
@@ -51,6 +54,8 @@ msgid ""
" командной строки при запуске скрипта (не путать с командами в " " командной строки при запуске скрипта (не путать с командами в "
"интерактивном режиме)." "интерактивном режиме)."
msgstr "" msgstr ""
"``arg_parser``: ``ArgParser`` instance responsible for parsing command-line arguments "
"at script startup (not to be confused with commands in interactive mode)."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:31 #: ../../root/api/orchestrator/index.rst:31
msgid "" msgid ""
@@ -58,6 +63,8 @@ msgid ""
"``dishka.Provider`` для добавления ваших сервисов (например, подключений " "``dishka.Provider`` для добавления ваших сервисов (например, подключений "
"к БД или API-клиентов) в DI-контейнер." "к БД или API-клиентов) в DI-контейнер."
msgstr "" msgstr ""
"``custom_providers``: List of custom ``dishka.Provider`` providers for adding your services "
"(e.g., database connections or API clients) to the DI container."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:32 #: ../../root/api/orchestrator/index.rst:32
msgid "" msgid ""
@@ -65,34 +72,38 @@ msgid ""
"автоматически внедрит зависимости в обработчики команд, инспектируя их " "автоматически внедрит зависимости в обработчики команд, инспектируя их "
"сигнатуры." "сигнатуры."
msgstr "" msgstr ""
"``auto_inject_handlers``: If **True** (default), ``dishka`` will automatically inject "
"dependencies into command handlers by inspecting their signatures."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:37 #: ../../root/api/orchestrator/index.rst:37
msgid "Основные методы" msgid "Основные методы"
msgstr "" msgstr "Main Methods"
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:41 #: ../../root/api/orchestrator/index.rst:41
msgid "" msgid ""
"Это главный метод, который запускает приложение. Он запускает бесконечный" "Это главный метод, который запускает приложение. Он запускает бесконечный"
" цикл ввода -> вывода." " цикл ввода -> вывода."
msgstr "" msgstr ""
"This is the main method that starts the application. It launches an infinite input -> output loop."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst #: ../../root/api/orchestrator/index.rst
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "" msgstr "Parameters"
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:43 #: ../../root/api/orchestrator/index.rst:43
msgid "Экземпляр ``App``, который будет запущен." msgid "Экземпляр ``App``, который будет запущен."
msgstr "" msgstr "``App`` instance to be launched."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:48 #: ../../root/api/orchestrator/index.rst:48
msgid "Назначение и использование" msgid "Назначение и использование"
msgstr "" msgstr "Purpose and Usage"
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:50 #: ../../root/api/orchestrator/index.rst:50
msgid "" msgid ""
"``Orchestrator`` абстрагирует сложность, связанную с настройкой ``di`` и " "``Orchestrator`` абстрагирует сложность, связанную с настройкой ``di`` и "
"парсингом стартовых аргументов." "парсингом стартовых аргументов."
msgstr "" msgstr ""
"``Orchestrator`` abstracts the complexity associated with setting up ``di`` and parsing startup arguments."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:52 #: ../../root/api/orchestrator/index.rst:52
msgid "" msgid ""
@@ -100,8 +111,10 @@ msgid ""
"интерактивной сессии, а ``Orchestrator`` — за подготовку окружения и " "интерактивной сессии, а ``Orchestrator`` — за подготовку окружения и "
"запуск приложения." "запуск приложения."
msgstr "" msgstr ""
"This approach separates responsibilities: ``App`` is responsible for interactive session logic, "
"while ``Orchestrator`` handles environment preparation and application launch."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:54 #: ../../root/api/orchestrator/index.rst:54
msgid "**Пример использования:**" msgid "**Пример использования:**"
msgstr "" msgstr "**Usage example:**"
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package. # This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n" "Project-Id-Version: Argenta \n"
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package. # This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n" "Project-Id-Version: Argenta \n"
+1 -1
View File
@@ -4,7 +4,7 @@
PossibleValues PossibleValues
============== ==============
``PossibleValues`` — это перечисление (``Enum``), которое определяет специальные режимы валидации для значений флагов. ``PossibleValues`` используется в параметре ``possible_values`` класса ``Flag``, чтобы указать, может ли флаг принимать значения и какие ограничения на них накладываются. ``PossibleValues`` — это перечисление, которое определяет специальные режимы валидации для значений флагов. ``PossibleValues`` используется в параметре ``possible_values`` класса ``Flag``, чтобы указать, может ли флаг принимать значения и какие ограничения на них накладываются.
``PossibleValues`` содержит два основных значения: ``NEITHER`` (для флагов, которые не могут принимать значения) и ``ALL`` (для флагов, принимающих любые значения). Это перечисление используется вместе со списками строк и регулярными выражениями для создания гибкой системы валидации. ``PossibleValues`` содержит два основных значения: ``NEITHER`` (для флагов, которые не могут принимать значения) и ``ALL`` (для флагов, принимающих любые значения). Это перечисление используется вместе со списками строк и регулярными выражениями для создания гибкой системы валидации.