Files
Argenta/docs/locales/en/LC_MESSAGES/root/contributing.po
T

719 lines
34 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025, kolo
# This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 22:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: en\n"
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
#: ../../root/contributing.rst:4
msgid "Вклад в проект"
msgstr "Contributing to the Project"
#: ../../root/contributing.rst:8
msgid "Прежде всего, спасибо, что уделили время для внесения своего вклада! ❤️"
msgstr "First of all, thank you for taking the time to contribute! ❤️"
#: ../../root/contributing.rst:10
msgid ""
"Мы приветствуем и ценим любой вклад. Пожалуйста, прочтите соответствующий"
" раздел, прежде чем начать. Это облегчит работу мейнтейнеров и сделает "
"процесс более гладким для всех. Сообщество с нетерпением ждёт ваших идей!"
" 🎉"
msgstr ""
"We welcome and appreciate any contribution. Please read the relevant section "
"before getting started. This will make it easier for maintainers and make the "
"process smoother for everyone. The community is looking forward to your ideas! 🎉"
#: ../../root/contributing.rst:14
msgid ""
"Если вам нравится проект, но у вас нет времени на активный вклад, вы "
"можете поддержать нас другими способами:"
msgstr ""
"If you like the project but don't have time to actively contribute, you can "
"support us in other ways:"
#: ../../root/contributing.rst:16
msgid "Поставить звезду на GitHub."
msgstr "Star the project on GitHub."
#: ../../root/contributing.rst:17
msgid "Написать о проекте в Twitter или других социальных сетях."
msgstr "Write about the project on Twitter or other social media."
#: ../../root/contributing.rst:18
msgid "Сослаться на проект в `README` вашего репозитория."
msgstr "Reference the project in your repository's `README`."
#: ../../root/contributing.rst:19
msgid "Упомянуть проект на митапах и рассказать о нём друзьям и коллегам."
msgstr "Mention the project at meetups and tell your friends and colleagues about it."
#: ../../root/contributing.rst:24
msgid "Содержание"
msgstr "Contents"
#: ../../root/contributing.rst:26
msgid "`Кодекс поведения`_"
msgstr "`Code of Conduct`_"
#: ../../root/contributing.rst:27
msgid "`У меня есть вопрос`_"
msgstr "`I Have a Question`_"
#: ../../root/contributing.rst:28
msgid "`Я хочу внести вклад`_"
msgstr "`I Want to Contribute`_"
#: ../../root/contributing.rst:29
msgid "`Сообщение об ошибках`_"
msgstr "`Reporting Bugs`_"
#: ../../root/contributing.rst:30
msgid "`Предложение улучшений`_"
msgstr "`Suggesting Enhancements`_"
#: ../../root/contributing.rst:31
msgid "`Ваш первый вклад в код`_"
msgstr "`Your First Code Contribution`_"
#: ../../root/contributing.rst:32
msgid "`Улучшение документации`_"
msgstr "`Improving Documentation`_"
#: ../../root/contributing.rst:33
msgid "`Руководства по стилю`_"
msgstr "`Style Guides`_"
#: ../../root/contributing.rst:34
msgid "`Присоединяйтесь к команде проекта`_"
msgstr "`Join the Project Team`_"
#: ../../root/contributing.rst:39
msgid "Кодекс поведения"
msgstr "Code of Conduct"
#: ../../root/contributing.rst:41
msgid ""
"Этот проект и все его участники руководствуются :ref:`Кодексом поведения "
"Argenta <root_code_of_conduct>`. Участвуя, вы обязуетесь соблюдать этот "
"кодекс. Пожалуйста, сообщайте о недопустимом поведении."
msgstr ""
"This project and all its participants are governed by the :ref:`Argenta Code of "
"Conduct <root_code_of_conduct>`. By participating, you are expected to uphold "
"this code. Please report unacceptable behavior."
#: ../../root/contributing.rst:49
msgid "У меня есть вопрос"
msgstr "I Have a Question"
#: ../../root/contributing.rst:53
msgid ""
"Прежде чем задать вопрос, пожалуйста, ознакомьтесь с `документацией "
"<https://argenta.readthedocs.io>`_."
msgstr ""
"Before asking a question, please check the `documentation "
"<https://argenta.readthedocs.io>`_."
#: ../../root/contributing.rst:55
msgid ""
"Поищите ответ в существующих `Issues "
"<https://github.com/koloideal/Argenta/issues>`_. Если вы нашли похожий "
"вопрос, но всё ещё нуждаетесь в разъяснениях, можете написать в нём. "
"Также рекомендуем поискать ответ в интернете."
msgstr ""
"Search for an answer in existing `Issues "
"<https://github.com/koloideal/Argenta/issues>`_. If you found a similar question "
"but still need clarification, you can comment on it. We also recommend searching "
"the internet for an answer."
#: ../../root/contributing.rst:57
msgid ""
"Если ответа не нашлось, создайте новый `Issue "
"<https://github.com/koloideal/Argenta/issues/new>`_ и предоставьте как "
"можно больше контекста, включая версии проекта и платформы."
msgstr ""
"If you can't find an answer, create a new `Issue "
"<https://github.com/koloideal/Argenta/issues/new>`_ and provide as much context "
"as possible, including project and platform versions."
#: ../../root/contributing.rst:59
msgid "Мы займемся вашей задачей как можно скорее."
msgstr "We will address your issue as soon as possible."
#: ../../root/contributing.rst:66
msgid "Я хочу внести вклад"
msgstr "I Want to Contribute"
#: ../../root/contributing.rst:69
msgid "Правовое уведомление"
msgstr "Legal Notice"
#: ../../root/contributing.rst:72
msgid ""
"Внося вклад в этот проект, вы подтверждаете, что являетесь автором 100% "
"контента, обладаете необходимыми правами на него и соглашаетесь, что он "
"может распространяться под лицензией проекта."
msgstr ""
"By contributing to this project, you confirm that you are the author of 100% of "
"the content, have the necessary rights to it, and agree that it may be distributed "
"under the project's license."
#: ../../root/contributing.rst:77
msgid "Сообщение об ошибках"
msgstr "Reporting Bugs"
#: ../../root/contributing.rst:80
msgid "Перед отправкой отчета об ошибке"
msgstr "Before Submitting a Bug Report"
#: ../../root/contributing.rst:81
msgid ""
"Хороший отчёт об ошибке не должен заставлять других вытягивать из вас "
"дополнительную информацию. Пожалуйста, тщательно всё изучите, соберите "
"информацию и подробно опишите проблему. Это поможет нам исправить её как "
"можно быстрее."
msgstr ""
"A good bug report shouldn't require others to extract additional information from "
"you. Please investigate thoroughly, gather information, and describe the problem "
"in detail. This will help us fix it as quickly as possible."
#: ../../root/contributing.rst:83 ../../root/contributing.rst:124
msgid "Убедитесь, что вы используете последнюю версию."
msgstr "Make sure you are using the latest version."
#: ../../root/contributing.rst:84
msgid ""
"Убедитесь, что проблема действительно является ошибкой, а не вызвана, "
"например, использованием несовместимых версий окружения. Прочтите "
"`документацию <https://argenta.readthedocs.io>`_ и, если нужна поддержка,"
" загляните в раздел `У меня есть вопрос`_."
msgstr ""
"Make sure the issue is actually a bug and not caused by, for example, using "
"incompatible environment versions. Read the `documentation "
"<https://argenta.readthedocs.io>`_ and, if you need support, check out the "
"`I Have a Question`_ section."
#: ../../root/contributing.rst:85
msgid ""
"Проверьте, нет ли уже отчёта о вашей ошибке в `трекере "
"<https://github.com/koloideal/Argenta/issues?q=label%3Abug>`_."
msgstr ""
"Check if there is already a report about your bug in the `tracker "
"<https://github.com/koloideal/Argenta/issues?q=label%3Abug>`_."
#: ../../root/contributing.rst:86
msgid ""
"Также поищите в интернете (включая `Stack Overflow`), чтобы узнать, "
"обсуждалась ли проблема за пределами `GitHub`."
msgstr ""
"Also search the internet (including `Stack Overflow`) to see if the issue has "
"been discussed outside of `GitHub`."
#: ../../root/contributing.rst:87
msgid "Соберите информацию об ошибке:"
msgstr "Collect information about the bug:"
#: ../../root/contributing.rst:88
msgid "Трассировка стека."
msgstr "Stack trace."
#: ../../root/contributing.rst:89
msgid "ОС, платформа и версия (Windows, Linux, macOS, x86, ARM)."
msgstr "OS, platform, and version (Windows, Linux, macOS, x86, ARM)."
#: ../../root/contributing.rst:90
msgid ""
"Версия интерпретатора, компилятора, SDK, среды выполнения, менеджера "
"пакетов и т.д."
msgstr ""
"Version of interpreter, compiler, SDK, runtime environment, package manager, etc."
#: ../../root/contributing.rst:91
msgid "Входные данные и полученный результат."
msgstr "Input data and output received."
#: ../../root/contributing.rst:92
msgid ""
"Можете ли вы надёжно воспроизвести проблему? Воспроизводится ли она на "
"старых версиях?"
msgstr ""
"Can you reliably reproduce the issue? Does it reproduce on older versions?"
#: ../../root/contributing.rst:95
msgid "Как мне отправить хороший отчет об ошибке?"
msgstr "How Do I Submit a Good Bug Report?"
#: ../../root/contributing.rst:98
msgid ""
"Никогда не сообщайте о проблемах безопасности, уязвимостях или ошибках с "
"конфиденциальной информацией в публичном трекере. Для этого используйте "
"электронную почту."
msgstr ""
"Never report security issues, vulnerabilities, or bugs with sensitive information "
"in the public tracker. Use email for this purpose."
#: ../../root/contributing.rst:100
msgid ""
"Мы используем `GitHub Issues` для отслеживания ошибок. Если вы "
"столкнулись с проблемой:"
msgstr ""
"We use `GitHub Issues` to track bugs. If you encounter a problem:"
#: ../../root/contributing.rst:102
msgid ""
"Откройте новый `Issue "
"<https://github.com/koloideal/Argenta/issues/new>`_. На этом этапе не "
"нужно присваивать ему метки."
msgstr ""
"Open a new `Issue <https://github.com/koloideal/Argenta/issues/new>`_. At this "
"stage, you don't need to assign labels to it."
#: ../../root/contributing.rst:103
msgid "Объясните ожидаемое и фактическое поведение."
msgstr "Explain the expected and actual behavior."
#: ../../root/contributing.rst:104
msgid ""
"Предоставьте как можно больше контекста и опишите **шаги для "
"воспроизведения**, чтобы проблему можно было воссоздать. Лучше всего "
"изолировать её и создать минимальный тестовый пример."
msgstr ""
"Provide as much context as possible and describe **reproduction steps** so the "
"issue can be recreated. It's best to isolate it and create a minimal test case."
#: ../../root/contributing.rst:105
msgid "Предоставьте информацию, которую вы собрали в предыдущем разделе."
msgstr "Provide the information you collected in the previous section."
#: ../../root/contributing.rst:107
msgid "После того, как задача будет создана:"
msgstr "Once the issue is created:"
#: ../../root/contributing.rst:109
msgid "Команда проекта присвоит задаче соответствующую метку."
msgstr "The project team will assign an appropriate label to the issue."
#: ../../root/contributing.rst:110
msgid ""
"Член команды попытается воспроизвести проблему. Если шагов нет или они не"
" приводят к результату, команда попросит вас предоставить их и пометит "
"задачу как `needs-repro`. Такие задачи не будут рассматриваться до тех "
"пор, пока проблема не будет воспроизведена."
msgstr ""
"A team member will try to reproduce the issue. If there are no steps or they don't "
"lead to the result, the team will ask you to provide them and mark the issue as "
"`needs-repro`. Such issues will not be addressed until the problem is reproduced."
#: ../../root/contributing.rst:111
msgid ""
"Если проблема будет воспроизведена, она будет помечена как `needs-fix` "
"(и, возможно, другими метками, например `critical`), после чего её сможет"
" взять в работу :ref:`любой желающий <Ваш первый вклад в код>`."
msgstr ""
"If the issue is reproduced, it will be marked as `needs-fix` (and possibly with "
"other labels, such as `critical`), after which :ref:`anyone willing <Your First "
"Code Contribution>` can take it on."
#: ../../root/contributing.rst:118
msgid "Предложение улучшений"
msgstr "Suggesting Enhancements"
#: ../../root/contributing.rst:120
msgid ""
"Этот раздел поможет вам отправить предложение по улучшению `Argenta`, "
"**включая как новые функции, так и незначительные улучшения**. Следование"
" этим рекомендациям поможет мейнтейнерам и сообществу лучше понять вашу "
"идею."
msgstr ""
"This section will help you submit an enhancement suggestion for `Argenta`, "
"**including both new features and minor improvements**. Following these guidelines "
"will help maintainers and the community better understand your idea."
#: ../../root/contributing.rst:123
msgid "Перед отправкой предложения по улучшению"
msgstr "Before Submitting an Enhancement Suggestion"
#: ../../root/contributing.rst:125
msgid ""
"Внимательно прочтите `документацию <https://argenta.readthedocs.io>`_ и "
"убедитесь, что предлагаемая функциональность ещё не реализована "
"(возможно, через конфигурацию)."
msgstr ""
"Carefully read the `documentation <https://argenta.readthedocs.io>`_ and make sure "
"the proposed functionality is not already implemented (perhaps through configuration)."
#: ../../root/contributing.rst:126
msgid ""
"Выполните `поиск <https://github.com/koloideal/Argenta/issues>`_, чтобы "
"проверить, не предлагалось ли это улучшение ранее. Если да, добавьте "
"комментарий к существующей задаче."
msgstr ""
"Perform a `search <https://github.com/koloideal/Argenta/issues>`_ to check if this "
"enhancement has been suggested before. If so, add a comment to the existing issue."
#: ../../root/contributing.rst:127
msgid ""
"Определите, соответствует ли ваша идея масштабу и целям проекта. Вам "
"предстоит убедительно доказать её пользу. Мы хотим видеть функции, "
"которые будут полезны большинству пользователей. Если ваша идея "
"ориентирована на узкий круг, рассмотрите возможность создания плагина."
msgstr ""
"Determine if your idea fits the scope and goals of the project. You will need to "
"convincingly demonstrate its value. We want to see features that will be useful to "
"most users. If your idea targets a narrow audience, consider creating a plugin."
#: ../../root/contributing.rst:130
msgid "Как мне отправить хорошее предложение по улучшению?"
msgstr "How Do I Submit a Good Enhancement Suggestion?"
#: ../../root/contributing.rst:131
msgid ""
"Предложения по улучшению отслеживаются в `GitHub Issues "
"<https://github.com/koloideal/Argenta/issues>`_."
msgstr ""
"Enhancement suggestions are tracked in `GitHub Issues "
"<https://github.com/koloideal/Argenta/issues>`_."
#: ../../root/contributing.rst:133
msgid ""
"Используйте **чёткий и описательный заголовок**, чтобы идентифицировать "
"предложение."
msgstr "Use a **clear and descriptive title** to identify the suggestion."
#: ../../root/contributing.rst:134
msgid "Предоставьте **пошаговое и подробное описание** предлагаемого улучшения."
msgstr "Provide a **step-by-step and detailed description** of the proposed enhancement."
#: ../../root/contributing.rst:135
msgid ""
"**Опишите текущее поведение** и **объясните, какое вы ожидали увидеть "
"вместо этого** и почему. Здесь же можно указать, какие альтернативы вам "
"не подходят."
msgstr ""
"**Describe the current behavior** and **explain what you expected to see instead** "
"and why. You can also mention which alternatives don't work for you."
#: ../../root/contributing.rst:136
msgid ""
"**Приложите скриншоты или видео**, которые помогут продемонстрировать "
"шаги или указать на часть, к которой относится предложение."
msgstr ""
"**Attach screenshots or videos** that help demonstrate the steps or point to the "
"part the suggestion relates to."
#: ../../root/contributing.rst:137
msgid ""
"**Объясните, почему это улучшение будет полезно** большинству "
"пользователей `Argenta`. Вы также можете указать на другие проекты, "
"которые решили эту проблему и могут послужить источником вдохновения."
msgstr ""
"**Explain why this enhancement would be useful** to most `Argenta` users. You can "
"also point to other projects that have solved this problem and could serve as "
"inspiration."
#: ../../root/contributing.rst:144
msgid "Ваш первый вклад в код"
msgstr "Your First Code Contribution"
#: ../../root/contributing.rst:146
msgid ""
"Не знаете, с чего начать? Посмотрите на задачи с метками `good first "
"issue` и `help wanted` в нашем репозитории на `GitHub`. Они хорошо "
"подходят для новичков."
msgstr ""
"Don't know where to start? Look at issues labeled `good first issue` and `help "
"wanted` in our `GitHub` repository. They are well-suited for beginners."
#: ../../root/contributing.rst:148
msgid ""
"Чтобы начать, настройте локальное окружение для разработки, следуя этим "
"шагам."
msgstr "To get started, set up a local development environment by following these steps."
#: ../../root/contributing.rst:150
msgid "Сделайте форк репозитория ``Argenta`` на ``GitHub``."
msgstr "Fork the ``Argenta`` repository on ``GitHub``."
#: ../../root/contributing.rst:151
msgid "Клонируйте ваш форк на локальную машину:"
msgstr "Clone your fork to your local machine:"
#: ../../root/contributing.rst:158
msgid "Создайте и активируйте виртуальное окружение."
msgstr "Create and activate a virtual environment."
#: ../../root/contributing.rst:170
msgid "Установите зависимости проекта, включая инструменты для разработки."
msgstr "Install project dependencies, including development tools."
#: ../../root/contributing.rst:176
msgid ""
"Создайте новую ветку для вашей функции или исправления. Используйте "
"описательное имя, например `fix/login-bug` или `feat/new-widget`."
msgstr ""
"Create a new branch for your feature or fix. Use a descriptive name, such as "
"`fix/login-bug` or `feat/new-widget`."
#: ../../root/contributing.rst:182
msgid ""
"Внесите свои изменения. Напишите код и не забудьте добавить или обновить "
"тесты."
msgstr "Make your changes. Write code and don't forget to add or update tests."
#: ../../root/contributing.rst:183
msgid "Запустите тесты, чтобы убедиться, что все работает корректно."
msgstr "Run tests to make sure everything works correctly."
#: ../../root/contributing.rst:189
msgid ""
"Сделайте коммит, следуя :ref:`нашему руководству по стилю <styleguide>`, "
"и отправьте изменения в ваш форк."
msgstr ""
"Commit following :ref:`our style guide <styleguide>` and push the changes to your fork."
#: ../../root/contributing.rst:197
msgid ""
"Откройте `Pull Request` из вашей ветки в ветку `main` официального "
"репозитория. Предоставьте чёткое описание проблемы и вашего решения. "
"Укажите номер связанной задачи, если она есть."
msgstr ""
"Open a `Pull Request` from your branch to the `main` branch of the official "
"repository. Provide a clear description of the problem and your solution. Include "
"the related issue number if there is one."
#: ../../root/contributing.rst:204
msgid "Улучшение документации"
msgstr "Improving Documentation"
#: ../../root/contributing.rst:206
msgid ""
"Хорошая документация крайне важна. Мы используем `Sphinx` для её "
"генерации из исходных файлов в директории `docs/`. Мы приветствуем любые "
"улучшения: от исправления опечатки до написания нового раздела."
msgstr ""
"Good documentation is crucial. We use `Sphinx` to generate it from source files in "
"the `docs/` directory. We welcome any improvements: from fixing a typo to writing "
"a new section."
#: ../../root/contributing.rst:210
msgid "Мы поддерживаем документацию на двух языках: русском и английском."
msgstr "We maintain documentation in two languages: Russian and English."
#: ../../root/contributing.rst:214
msgid ""
"Для инкапсуляции различных команд, необходимых для настройки и запуска "
"проекта мы используем ``just``, он же фигурирует в различных примерах в "
"документации, поэтому рекомендуем вам `установить его "
"<https://github.com/casey/just#installation>`_"
msgstr ""
"To encapsulate various commands needed for setting up and running the project, we "
"use ``just``, which also appears in various examples in the documentation, so we "
"recommend you `install it <https://github.com/casey/just#installation>`_"
#: ../../root/contributing.rst:216
msgid ""
"Для улучшения документации вы можете следовать процессу, похожему на "
"внесение вклада в код:"
msgstr ""
"To improve documentation, you can follow a process similar to contributing code:"
#: ../../root/contributing.rst:218
msgid ""
"Убедитесь, что ваше окружение для разработки настроено, как описано в "
"разделе `Ваш первый вклад в код`_."
msgstr ""
"Make sure your development environment is set up as described in the `Your First "
"Code Contribution`_ section."
#: ../../root/contributing.rst:219
msgid "Перейдите в директорию с документацией."
msgstr "Navigate to the documentation directory."
#: ../../root/contributing.rst:225
msgid ""
"Внесите изменения в **русскую** версию документации (`docs/index.rst` "
"и/или `docs/root/*`)."
msgstr ""
"Make changes to the **Russian** version of the documentation (`docs/index.rst` "
"and/or `docs/root/*`)."
#: ../../root/contributing.rst:226
msgid ""
"Чтобы собрать документацию локально в режиме автоматического ребилда и "
"увидеть изменения, выполните:"
msgstr ""
"To build the documentation locally in auto-rebuild mode and see the changes, run:"
#: ../../root/contributing.rst:232
msgid ""
"Откройте `127.0.0.1:8000` в браузере, чтобы просмотреть сгенерированную "
"документацию."
msgstr "Open `127.0.0.1:8000` in your browser to view the generated documentation."
#: ../../root/contributing.rst:233
msgid ""
"После завершения работы над русской версией необходимо создать английский"
" перевод:"
msgstr "After completing work on the Russian version, you need to create an English translation:"
#: ../../root/contributing.rst:239
msgid ""
"После обновления шаблона обновите файлы перевода, расположенные в "
"`docs/locales/en/LC_MESSAGES/`."
msgstr ""
"After updating the template, update the translation files located in "
"`docs/locales/en/LC_MESSAGES/`."
#: ../../root/contributing.rst:240
msgid ""
"Когда изменения будут готовы, сделайте коммит и откройте `Pull Request`. "
"Используйте префикс `docs:` в сообщении коммита."
msgstr ""
"When the changes are ready, commit and open a `Pull Request`. Use the `docs:` "
"prefix in the commit message."
#: ../../root/contributing.rst:247
msgid "Руководства по стилю"
msgstr "Style Guides"
#: ../../root/contributing.rst:251
msgid "**Сообщения коммитов**"
msgstr "**Commit Messages**"
#: ../../root/contributing.rst:253
msgid ""
"Мы следуем спецификации `Conventional Commits "
"<https://www.conventionalcommits.org/en/v1.0.0/>`_. Это делает историю "
"проекта более читаемой и позволяет автоматически генерировать журнал "
"изменений."
msgstr ""
"We follow the `Conventional Commits <https://www.conventionalcommits.org/en/v1.0.0/>`_ "
"specification. This makes the project history more readable and allows automatic "
"changelog generation."
#: ../../root/contributing.rst:255
msgid ""
"Каждое сообщение коммита состоит из **заголовка**, **тела** и **нижнего "
"колонтитула**."
msgstr "Each commit message consists of a **header**, **body**, and **footer**."
#: ../../root/contributing.rst:265
msgid "``<тип>`` должен быть одним из следующих:"
msgstr "``<type>`` must be one of the following:"
#: ../../root/contributing.rst:267
msgid "**feat**: Новая функция для пользователя."
msgstr "**feat**: A new feature for the user."
#: ../../root/contributing.rst:268
msgid "**fix**: Исправление ошибки для пользователя."
msgstr "**fix**: A bug fix for the user."
#: ../../root/contributing.rst:269
msgid "**docs**: Только изменения в документации."
msgstr "**docs**: Documentation changes only."
#: ../../root/contributing.rst:270
msgid ""
"**style**: Изменения, не влияющие на смысл кода (пробелы, форматирование "
"и т.д.)."
msgstr ""
"**style**: Changes that don't affect the meaning of the code (whitespace, "
"formatting, etc.)."
#: ../../root/contributing.rst:271
msgid ""
"**refactor**: Изменение кода, которое не исправляет ошибку и не добавляет"
" новую функцию."
msgstr ""
"**refactor**: A code change that neither fixes a bug nor adds a feature."
#: ../../root/contributing.rst:272
msgid "**perf**: Изменение кода, улучшающее производительность."
msgstr "**perf**: A code change that improves performance."
#: ../../root/contributing.rst:273
msgid "**test**: Добавление недостающих тестов или исправление существующих."
msgstr "**test**: Adding missing tests or correcting existing tests."
#: ../../root/contributing.rst:274
msgid ""
"**chore**: Изменения в процессе сборки или вспомогательных инструментах и"
" библиотеках."
msgstr ""
"**chore**: Changes to the build process or auxiliary tools and libraries."
#: ../../root/contributing.rst:277
msgid "Примеры"
msgstr "Examples"
#: ../../root/contributing.rst:278
msgid "Простое исправление: ``fix: correct typo in user authentication flow``"
msgstr "Simple fix: ``fix: correct typo in user authentication flow``"
#: ../../root/contributing.rst:281
msgid ""
"Новая функция с областью видимости: ``feat(api): add new endpoint for "
"user profiles``"
msgstr "New feature with scope: ``feat(api): add new endpoint for user profiles``"
#: ../../root/contributing.rst:289
msgid "Присоединяйтесь к команде проекта"
msgstr "Join the Project Team"
#: ../../root/contributing.rst:291
msgid ""
"Мы всегда ищем энтузиастов для присоединения к команде. Если вы являетесь"
" постоянным участником и продемонстрировали глубокое понимание целей и "
"архитектуры проекта, вы можете стать хорошим кандидатом на роль "
"мейнтейнера."
msgstr ""
"We are always looking for enthusiasts to join the team. If you are a regular "
"contributor and have demonstrated a deep understanding of the project's goals and "
"architecture, you may be a good candidate for a maintainer role."
#: ../../root/contributing.rst:293
msgid ""
"Активные члены сообщества могут стать членами команды. Обычно это "
"включает:"
msgstr "Active community members can become team members. This typically includes:"
#: ../../root/contributing.rst:295
msgid "Постоянный вклад в виде качественного кода и документации."
msgstr "Consistent contributions of quality code and documentation."
#: ../../root/contributing.rst:296
msgid "Помощь другим пользователям с их вопросами и проблемами."
msgstr "Helping other users with their questions and issues."
#: ../../root/contributing.rst:297
msgid ""
"Проверку `Pull Request`'ов от других участников с конструктивной обратной"
" связью."
msgstr "Reviewing `Pull Requests` from other contributors with constructive feedback."
#: ../../root/contributing.rst:299
msgid ""
"Если вы заинтересованы в том, чтобы стать постоянным членом команды, "
"лучший способ — быть активным и полезным участником сообщества. "
"Существующие мейнтейнеры заметят ваши усилия и могут связаться с вами."
msgstr ""
"If you are interested in becoming a permanent team member, the best way is to be "
"an active and helpful community contributor. Existing maintainers will notice your "
"efforts and may reach out to you."