Files
Argenta/docs/locales/en/LC_MESSAGES/root/api/app/autocompleter.po
T

105 lines
4.1 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025, kolo
# This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 22:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: en\n"
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:4
msgid "AutoCompleter"
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:6
msgid ""
"``AutoCompleter`` — это компонент, отвечающий за интерактивное "
"автодополнение команд. Он улучшает пользовательский опыт, предлагая "
"подсказки и завершая ввод на основе истории команд, что ускоряет работу и"
" снижает вероятность опечаток."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:11
msgid "Инициализация"
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:18
msgid "Создаёт и настраивает экземпляр ``AutoCompleter``."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:20
msgid ""
"``history_filename``: Имя файла для сохранения истории команд. Если "
"указано, история будет сохраняться между сессиями. При значении ``None`` "
"история хранится только в контексте сессии."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:21
msgid ""
"``autocomplete_button``: Клавиша, активирующая автодополнение. По "
"умолчанию — **Tab**."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:26
msgid "Назначение и возможности"
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:28
msgid "Основные возможности ``AutoCompleter``:"
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:30
msgid ""
"**Автодополнение по истории**: При нажатии клавиши автодополнения (по "
"умолчанию **Tab**) система ищет в истории команды, начинающиеся с уже "
"введённого текста."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:32
msgid ""
"**Общий префикс**: Если найдено несколько команд с общим префиксом, будет"
" подставлена только общая часть. Например, для команд ``show_users`` и "
"``show_profile`` при вводе ``sho`` и нажатии **Tab** ввод дополнится до "
"``show_``."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:34
msgid ""
"**Постоянная история**: Если указан ``history_filename``, история команд "
"сохраняется в файл при выходе и загружается при следующем запуске. Это "
"делает автодополнение со временем «умнее»."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:36
msgid ""
"**Очистка истории**: При сохранении ``AutoCompleter`` удаляет дубликаты и"
" несуществующие команды, поддерживая историю в актуальном состоянии."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:38
msgid ""
"**Настройка клавиши**: Клавишу автодополнения можно изменить с помощью "
"параметра ``autocomplete_button``."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:43
msgid "Пример использования"
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:45
msgid "``AutoCompleter`` передаётся как аргумент при инициализации `App`."
msgstr ""