# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2025, kolo # This file is distributed under the same license as the Argenta package. # FIRST AUTHOR , 2025. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Argenta \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-12-02 22:27+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language: en\n" "Language-Team: en \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.17.0\n" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:4 msgid "AutoCompleter" msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:6 msgid "" "``AutoCompleter`` — это компонент, отвечающий за интерактивное " "автодополнение команд. Он улучшает пользовательский опыт, предлагая " "подсказки и завершая ввод на основе истории команд, что ускоряет работу и" " снижает вероятность опечаток." msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:11 msgid "Инициализация" msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:18 msgid "Создаёт и настраивает экземпляр ``AutoCompleter``." msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:20 msgid "" "``history_filename``: Имя файла для сохранения истории команд. Если " "указано, история будет сохраняться между сессиями. При значении ``None`` " "история хранится только в контексте сессии." msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:21 msgid "" "``autocomplete_button``: Клавиша, активирующая автодополнение. По " "умолчанию — **Tab**." msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:26 msgid "Назначение и возможности" msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:28 msgid "Основные возможности ``AutoCompleter``:" msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:30 msgid "" "**Автодополнение по истории**: При нажатии клавиши автодополнения (по " "умолчанию **Tab**) система ищет в истории команды, начинающиеся с уже " "введённого текста." msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:32 msgid "" "**Общий префикс**: Если найдено несколько команд с общим префиксом, будет" " подставлена только общая часть. Например, для команд ``show_users`` и " "``show_profile`` при вводе ``sho`` и нажатии **Tab** ввод дополнится до " "``show_``." msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:34 msgid "" "**Постоянная история**: Если указан ``history_filename``, история команд " "сохраняется в файл при выходе и загружается при следующем запуске. Это " "делает автодополнение со временем «умнее»." msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:36 msgid "" "**Очистка истории**: При сохранении ``AutoCompleter`` удаляет дубликаты и" " несуществующие команды, поддерживая историю в актуальном состоянии." msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:38 msgid "" "**Настройка клавиши**: Клавишу автодополнения можно изменить с помощью " "параметра ``autocomplete_button``." msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:43 msgid "Пример использования" msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:45 msgid "``AutoCompleter`` передаётся как аргумент при инициализации `App`." msgstr ""