mirror of
https://github.com/koloideal/Argenta.git
synced 2026-06-10 18:15:28 +03:00
docs
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Argenta \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-15 16:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-27 11:56+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
@@ -20,6 +20,101 @@ msgstr ""
|
||||
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:4
|
||||
msgid "Autocompleter"
|
||||
msgid "AutoCompleter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Объект ``AutoCompleter`` является компонентом ``Argenta``, отвечающим за "
|
||||
"интерактивное автодополнение команд. Его основная задача — улучшить опыт "
|
||||
"взаимодействия пользователя с командной строкой, предоставляя подсказки и"
|
||||
" автоматически завершая ввод на основе ранее введенных команд. Это "
|
||||
"значительно ускоряет работу и снижает вероятность опечаток."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"``AutoCompleter`` использует ``pyreadline3`` для имплементации ``readline"
|
||||
" GNU`` на ``Windows`` для управления историей команд и реализации логики "
|
||||
"автодополнения."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:13
|
||||
msgid "Инициализация"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:20
|
||||
msgid "Создает и настраивает экземпляр ``AutoCompleter``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"``history_filename``: Имя файла для сохранения и загрузки истории команд."
|
||||
" Если указано, история будет персистентной между сессиями приложения. "
|
||||
"Если **None**, история будет храниться только в памяти текущей сессии."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"``autocomplete_button``: Название клавиши, которая активирует "
|
||||
"автодополнение. По умолчанию используется клавиша **\"tab\"**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:28
|
||||
msgid "Назначение и возможности"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:30
|
||||
msgid "``AutoCompleter`` обладает следующими возможностями:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Автодополнение по истории**: Основная логика автодополнения основана на"
|
||||
" истории команд, которые пользователь вводил ранее. Когда пользователь "
|
||||
"начинает вводить команду и нажимает клавишу автодополнения (по умолчанию "
|
||||
"**Tab**), система ищет в истории все команды, начинающиеся с введенного "
|
||||
"текста."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Завершение по общему префиксу**: Если найдено несколько команд с общим "
|
||||
"префиксом, автодокомплитер подставит только общую часть. Например, если в"
|
||||
" истории есть команды ``show_users`` и ``show_profile``, при вводе "
|
||||
"``sho`` и нажатии **Tab** будет подставлено ``show_``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Персистентная история**: При указании параметра ``history_filename`` в "
|
||||
"конструкторе, вся история команд сохраняется в файл при выходе из "
|
||||
"приложения и загружается при следующем запуске. Это делает автодополнение"
|
||||
" со временем все более \"умным\" и персонализированным."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Очистка истории**: При сохранении истории ``AutoCompleter`` "
|
||||
"автоматически удаляет дубликаты и команды, которые больше не "
|
||||
"зарегистрированы в приложении, поддерживая актуальность и чистоту файла "
|
||||
"истории."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Настройка клавиши активации**: Вы можете изменить клавишу, отвечающую "
|
||||
"за автодополнение, через параметр ``autocomplete_button``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:45
|
||||
msgid "Пример использования"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:47
|
||||
msgid "``AutoCompleter`` передается как аргумент при инициализации `App`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autocompleter"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Argenta \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-15 16:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-27 11:56+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
@@ -20,6 +20,140 @@ msgstr ""
|
||||
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:4
|
||||
msgid "DividingLines"
|
||||
msgid "Dividing Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Разделительные линии в ``Argenta`` играют важную роль в визуальном "
|
||||
"оформлении консольного интерфейса. Они используются для структурирования "
|
||||
"вывода, отделения блоков информации друг от друга (например, вывода "
|
||||
"команды от следующего приглашения к вводу). Библиотека предлагает два "
|
||||
"подхода к управлению разделительными линиями: статический и динамический,"
|
||||
" каждый из которых имеет свои преимущества и сценарии использования."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:12
|
||||
msgid "Класс ``StaticDividingLine``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"``StaticDividingLine`` — это класс, который создает разделительную линию "
|
||||
"**фиксированной** длины. Длина и символ-заполнитель задаются при "
|
||||
"инициализации объекта. Этот тип линии полезен, когда вам нужен "
|
||||
"предсказуемый и унифицированный внешний вид интерфейса, независимо от "
|
||||
"содержимого вывода."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:22
|
||||
msgid "Создает экземпляр статической разделительной линии."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"``unit_part``: Символ, который будет использоваться для построения линии."
|
||||
" Учитывается только первый символ строки. По умолчанию: ``-``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"``length``: Целое число, определяющее фиксированную длину линии в "
|
||||
"символах. Является keyword-only аргументом. По умолчанию: ``25``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:30
|
||||
msgid "Класс ``DynamicDividingLine``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"``DynamicDividingLine`` представляет собой более \"умный\" подход. Этот "
|
||||
"класс создает линию, длина которой **динамически** подстраивается под "
|
||||
"самую длинную строку, выведенную в консоль, в рамках выполнения одной "
|
||||
"команды. Это достигается за счет механизма перехвата `stdout`. В "
|
||||
"результате разделительные линии всегда идеально обрамляют выводимый "
|
||||
"контент, что выглядит очень аккуратно."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:39
|
||||
msgid "Создает экземпляр динамической разделительной линии."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"``unit_part``: Символ, который будет использоваться для построения линии."
|
||||
" По умолчанию: ``-``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Длина для этой линии не задается при инициализации, так как она "
|
||||
"вычисляется автоматически во время выполнения."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Обязательно почитайте про нюансы использования динамических линий и "
|
||||
"перехвата ``stdout`` в :ref:`этом разделе<root_redirect_stdout>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:51
|
||||
msgid "Назначение и использование"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Выбор между статической и динамической линией зависит от ваших "
|
||||
"потребностей в конкретном приложении или даже для конкретного "
|
||||
"``Router``-а."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:55
|
||||
msgid "**StaticDividingLine** идеально подходит, если:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:57
|
||||
msgid "Вам нужен строгий, консистентный дизайн."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Вы используете роутеры с отключенным перехватом ``stdout`` "
|
||||
"(``disable_redirect_stdout=True``), так как в этом случае динамическое "
|
||||
"вычисление длины невозможно."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"**DynamicDividingLine** (используется по умолчанию) является "
|
||||
"предпочтительным выбором, если:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:62
|
||||
msgid "Вы хотите, чтобы интерфейс выглядел аккуратно и адаптивно."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Вывод ваших команд имеет разную длину, и вы хотите, чтобы рамки всегда "
|
||||
"соответствовали контенту."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:64
|
||||
msgid "В ваших хэндлерах нет ожидающих ``io`` операций."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Тип разделительной линии для всего приложения задается при инициализации "
|
||||
"``App`` через параметр ``dividing_line``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/dividing_lines.rst:71
|
||||
msgid "Пример конфигурации"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "DividingLines"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Argenta \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-15 16:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-27 11:56+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
@@ -19,7 +19,227 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:2
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:4
|
||||
msgid "App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Объект ``App`` является центральной сущностью библиотеки ``Argenta``. Он "
|
||||
"выступает в роли ядра вашего консольного приложения, отвечая за его "
|
||||
"конфигурацию, управление жизненным циклом, обработку команд и "
|
||||
"взаимодействие с пользователем. ``App`` координирует работу всех "
|
||||
"остальных компонентов, таких как роутеры, обработчики команд и системные "
|
||||
"сообщения."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:11
|
||||
msgid "Инициализация"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:38
|
||||
msgid "Создает и настраивает экземпляр приложения ``Argenta``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"``prompt``: Строка-приглашение, которая отображается перед вводом каждой"
|
||||
" команды. По умолчанию: **\"What do you want to do?\\\\n\\\\n\"**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"``initial_message``: Приветственное сообщение, которое выводится при "
|
||||
"запуске приложения."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"``farewell_message``: Прощальное сообщение при завершении работы "
|
||||
"приложения."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"``exit_command``: Сущность команды, которая будет маркирована как команда"
|
||||
" для выхода из приложения."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"``system_router_title``: Заголовок для системного роутера, который "
|
||||
"содержит команду выхода и другие системные команды."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"``ignore_command_register``: Если **True** (по умолчанию), регистр "
|
||||
"введенных команд будет игнорироваться при поиске обработчика."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"``dividing_line``: Объект, управляющий стилем разделительной линии. Может"
|
||||
" быть **StaticDividingLine** или **DynamicDividingLine**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"``repeat_command_groups``: Если **True** (по умолчанию), описание "
|
||||
"доступных команд будет выводиться перед каждым вводом."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"``override_system_messages``: Если **True** (по умолчанию), стандартное "
|
||||
"форматирование системных сообщений (цвета, ASCII-арт) будет отключено."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:49
|
||||
msgid "``autocompleter``: Объект, отвечающий за логику автодополнения команд."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"``print_func``: Функция, используемая для вывода всех системных "
|
||||
"сообщений. По умолчанию используется ``rich.console.Console().print``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:55
|
||||
msgid "Основные методы"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Регистрирует один ``Router`` в приложении. Все команды, определенные в "
|
||||
"этом роутере, становятся доступными для вызова."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:61
|
||||
msgid "Объект роутера, который нужно зарегистрировать."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Регистрирует несколько роутеров одновременно. Является удобной оберткой "
|
||||
"над ``include_router``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:67
|
||||
msgid "Последовательность объектов ``Router`` для регистрации."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Добавляет дополнительное текстовое сообщение, которое будет выведено на "
|
||||
"экран при запуске приложения, сразу после `initial_message`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:73
|
||||
msgid "Строка с сообщением."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:78
|
||||
msgid "Методы установки обработчиков"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"``App`` позволяет гибко настраивать реакцию на различные события, такие "
|
||||
"как ошибки ввода или ввод неизвестной команды."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Подробнее о исключениях и их обработке в соответствующем :ref:`разделе "
|
||||
"документации <root_error_handling>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Устанавливает пользовательский шаблон для форматирования строки, "
|
||||
"описывающей доступную команду (триггер + описание)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:91
|
||||
msgid "``DescriptionMessageGenerator`` -> ``Callable[[str, str], str]``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Где первый аргумент - это триггер команды, а второй - ее описание, "
|
||||
"возвращает строку, которая является форматированной строкой."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Устанавливает обработчик, который вызывается при некорректном синтаксисе "
|
||||
"флагов в введенной команде."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:101 ../../root/api/app/index.rst:111
|
||||
msgid "``NonStandardBehaviorHandler[str]`` -> ``Callable[[str], None]``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:103 ../../root/api/app/index.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Где первый и единственный аргумент - это необработанная строка "
|
||||
"пользовательского ввода."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Устанавливает обработчик для ситуации, когда пользователь вводит один и "
|
||||
"тот же флаг несколько раз."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Устанавливает обработчик, который срабатывает, если введенная команда не "
|
||||
"была найдена ни в одном из зарегистрированных роутеров."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"``NonStandardBehaviorHandler[InputCommand]`` -> "
|
||||
"``Callable[[InputCommand], None]``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Где первый и единственный аргумент - это распаршенный в объект "
|
||||
"InputCommand ввод пользователя."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Устанавливает обработчик для случая, когда пользователь отправляет пустую"
|
||||
" строку вместо команды."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:131
|
||||
msgid "``EmptyCommandHandler`` -> ``Callable[[], None]``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:133
|
||||
msgid "Не принимает и не возвращает ничего."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Позволяет переопределить стандартное поведение при вызове команды выхода."
|
||||
" По умолчанию просто выводится ``farewell_message``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:141
|
||||
msgid "``NonStandardBehaviorHandler[Response]`` -> ``Callable[[Response], None]``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../root/api/app/index.rst:143
|
||||
msgid "Где первый и единственный аргумент - это объект ответа, ``Response``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user