Update documentation and code snippets

This commit is contained in:
2025-12-02 22:59:58 +03:00
parent e6645730f0
commit 2800a7ffc2
30 changed files with 1494 additions and 3962 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-03 19:01+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 22:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: en\n"
@@ -31,50 +31,43 @@ msgid ""
" снижает вероятность опечаток."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:8
msgid ""
"``AutoCompleter`` использует ``pyreadline3`` для реализации "
"функциональности `GNU readline` в `Windows`, что позволяет управлять "
"историей команд и автодополнением."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:13
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:11
msgid "Инициализация"
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:20
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:18
msgid "Создаёт и настраивает экземпляр ``AutoCompleter``."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:22
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:20
msgid ""
"``history_filename``: Имя файла для сохранения истории команд. Если "
"указано, история будет сохраняться между сессиями. При значении `None` "
"история хранится только в памяти."
"указано, история будет сохраняться между сессиями. При значении ``None`` "
"история хранится только в контексте сессии."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:23
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:21
msgid ""
"``autocomplete_button``: Клавиша, активирующая автодополнение. По "
"умолчанию — **Tab**."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:28
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:26
msgid "Назначение и возможности"
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:30
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:28
msgid "Основные возможности ``AutoCompleter``:"
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:32
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:30
msgid ""
"**Автодополнение по истории**: При нажатии клавиши автодополнения (по "
"умолчанию **Tab**) система ищет в истории команды, начинающиеся с уже "
"введённого текста."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:34
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:32
msgid ""
"**Общий префикс**: Если найдено несколько команд с общим префиксом, будет"
" подставлена только общая часть. Например, для команд ``show_users`` и "
@@ -82,123 +75,30 @@ msgid ""
"``show_``."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:36
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:34
msgid ""
"**Постоянная история**: Если указан ``history_filename``, история команд "
"сохраняется в файл при выходе и загружается при следующем запуске. Это "
"делает автодополнение со временем «умнее»."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:38
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:36
msgid ""
"**Очистка истории**: При сохранении ``AutoCompleter`` удаляет дубликаты и"
" более не существующие команды, поддерживая историю в актуальном "
"состоянии."
" несуществующие команды, поддерживая историю в актуальном состоянии."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:40
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:38
msgid ""
"**Настройка клавиши**: Клавишу автодополнения можно изменить с помощью "
"параметра ``autocomplete_button``."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:45
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:43
msgid "Пример использования"
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:47
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:45
msgid "``AutoCompleter`` передаётся как аргумент при инициализации `App`."
msgstr ""
#~ msgid "Autocompleter"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Объект ``AutoCompleter`` является компонентом "
#~ "``Argenta``, отвечающим за интерактивное "
#~ "автодополнение команд. Его основная задача "
#~ "— улучшить опыт взаимодействия пользователя"
#~ " с командной строкой, предоставляя "
#~ "подсказки и автоматически завершая ввод "
#~ "на основе ранее введенных команд. Это"
#~ " значительно ускоряет работу и снижает "
#~ "вероятность опечаток."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "``AutoCompleter`` использует ``pyreadline3`` для "
#~ "имплементации ``readline GNU`` на ``Windows``"
#~ " для управления историей команд и "
#~ "реализации логики автодополнения."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Создает и настраивает экземпляр ``AutoCompleter``."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "``history_filename``: Имя файла для сохранения"
#~ " и загрузки истории команд. Если "
#~ "указано, история будет персистентной между "
#~ "сессиями приложения. Если **None**, история"
#~ " будет храниться только в памяти "
#~ "текущей сессии."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "``autocomplete_button``: Название клавиши, которая"
#~ " активирует автодополнение. По умолчанию "
#~ "используется клавиша **\"tab\"**."
#~ msgstr ""
#~ msgid "``AutoCompleter`` обладает следующими возможностями:"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "**Автодополнение по истории**: Основная логика"
#~ " автодополнения основана на истории команд,"
#~ " которые пользователь вводил ранее. Когда"
#~ " пользователь начинает вводить команду и"
#~ " нажимает клавишу автодополнения (по "
#~ "умолчанию **Tab**), система ищет в "
#~ "истории все команды, начинающиеся с "
#~ "введенного текста."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "**Завершение по общему префиксу**: Если "
#~ "найдено несколько команд с общим "
#~ "префиксом, автодокомплитер подставит только "
#~ "общую часть. Например, если в истории"
#~ " есть команды ``show_users`` и "
#~ "``show_profile``, при вводе ``sho`` и "
#~ "нажатии **Tab** будет подставлено ``show_``."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "**Персистентная история**: При указании "
#~ "параметра ``history_filename`` в конструкторе, "
#~ "вся история команд сохраняется в файл"
#~ " при выходе из приложения и "
#~ "загружается при следующем запуске. Это "
#~ "делает автодополнение со временем все "
#~ "более \"умным\" и персонализированным."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "**Очистка истории**: При сохранении истории"
#~ " ``AutoCompleter`` автоматически удаляет "
#~ "дубликаты и команды, которые больше не"
#~ " зарегистрированы в приложении, поддерживая "
#~ "актуальность и чистоту файла истории."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "**Настройка клавиши активации**: Вы можете "
#~ "изменить клавишу, отвечающую за "
#~ "автодополнение, через параметр "
#~ "``autocomplete_button``."
#~ msgstr ""
#~ msgid "``AutoCompleter`` передается как аргумент при инициализации `App`."
#~ msgstr ""