Files
Argenta/docs/locales/en/LC_MESSAGES/root/api/app/autocompleter.po
T
2025-10-27 11:59:03 +03:00

121 lines
5.5 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025, kolo
# This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-27 11:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: en\n"
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:4
msgid "AutoCompleter"
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:6
msgid ""
"Объект ``AutoCompleter`` является компонентом ``Argenta``, отвечающим за "
"интерактивное автодополнение команд. Его основная задача — улучшить опыт "
"взаимодействия пользователя с командной строкой, предоставляя подсказки и"
" автоматически завершая ввод на основе ранее введенных команд. Это "
"значительно ускоряет работу и снижает вероятность опечаток."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:8
msgid ""
"``AutoCompleter`` использует ``pyreadline3`` для имплементации ``readline"
" GNU`` на ``Windows`` для управления историей команд и реализации логики "
"автодополнения."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:13
msgid "Инициализация"
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:20
msgid "Создает и настраивает экземпляр ``AutoCompleter``."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:22
msgid ""
"``history_filename``: Имя файла для сохранения и загрузки истории команд."
" Если указано, история будет персистентной между сессиями приложения. "
"Если **None**, история будет храниться только в памяти текущей сессии."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:23
msgid ""
"``autocomplete_button``: Название клавиши, которая активирует "
"автодополнение. По умолчанию используется клавиша **\"tab\"**."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:28
msgid "Назначение и возможности"
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:30
msgid "``AutoCompleter`` обладает следующими возможностями:"
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:32
msgid ""
"**Автодополнение по истории**: Основная логика автодополнения основана на"
" истории команд, которые пользователь вводил ранее. Когда пользователь "
"начинает вводить команду и нажимает клавишу автодополнения (по умолчанию "
"**Tab**), система ищет в истории все команды, начинающиеся с введенного "
"текста."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:34
msgid ""
"**Завершение по общему префиксу**: Если найдено несколько команд с общим "
"префиксом, автодокомплитер подставит только общую часть. Например, если в"
" истории есть команды ``show_users`` и ``show_profile``, при вводе "
"``sho`` и нажатии **Tab** будет подставлено ``show_``."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:36
msgid ""
"**Персистентная история**: При указании параметра ``history_filename`` в "
"конструкторе, вся история команд сохраняется в файл при выходе из "
"приложения и загружается при следующем запуске. Это делает автодополнение"
" со временем все более \"умным\" и персонализированным."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:38
msgid ""
"**Очистка истории**: При сохранении истории ``AutoCompleter`` "
"автоматически удаляет дубликаты и команды, которые больше не "
"зарегистрированы в приложении, поддерживая актуальность и чистоту файла "
"истории."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:40
msgid ""
"**Настройка клавиши активации**: Вы можете изменить клавишу, отвечающую "
"за автодополнение, через параметр ``autocomplete_button``."
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:45
msgid "Пример использования"
msgstr ""
#: ../../root/api/app/autocompleter.rst:47
msgid "``AutoCompleter`` передается как аргумент при инициализации `App`."
msgstr ""
#~ msgid "Autocompleter"
#~ msgstr ""