mirror of
https://github.com/koloideal/Argenta.git
synced 2026-06-10 18:15:28 +03:00
ce7e24b924
The entire public api is covered with documentation in two languages - Russian and English. the library now supports the latest three versions of python - 3.12, 3.13 and 3.14 minor design changes: now, when a Boolean flag is entered, its value is an empty string, not None. tests have been adapted to the supported versions of python, readmi has been redesigned in two languages, German is no longer available.
281 lines
12 KiB
Plaintext
281 lines
12 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) 2025, kolo
|
|
# This file is distributed under the same license as the Argenta package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Argenta \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-12-04 20:39+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language: en\n"
|
|
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:4
|
|
msgid "App"
|
|
msgstr "App"
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:6
|
|
msgid ""
|
|
"Объект ``App`` — это ядро вашего консольного приложения. Он отвечает за "
|
|
"конфигурацию, управление жизненным циклом, обработку команд и "
|
|
"взаимодействие с пользователем, координируя работу всех компонентов: "
|
|
"роутеров, обработчиков и системных сообщений."
|
|
msgstr ""
|
|
"The ``App`` object is the core of your console application. It handles "
|
|
"configuration, lifecycle management, command processing, and user "
|
|
"interaction, coordinating the work of all components: routers, handlers, "
|
|
"and system messages."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:11
|
|
msgid "Инициализация"
|
|
msgstr "Initialization"
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:38
|
|
msgid "Создаёт и настраивает экземпляр приложения."
|
|
msgstr "Creates and configures an application instance."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:40
|
|
msgid "``prompt``: Приглашение к вводу, отображаемое перед каждой командой."
|
|
msgstr "``prompt``: Input prompt displayed before each command."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:41
|
|
msgid "``initial_message``: Сообщение, выводимое при запуске приложения."
|
|
msgstr "``initial_message``: Message displayed when the application starts."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:42
|
|
msgid "``farewell_message``: Сообщение, выводимое при выходе из приложения."
|
|
msgstr "``farewell_message``: Message displayed when exiting the application."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:43
|
|
msgid ""
|
|
"``exit_command``: Команда, которая маркируется как триггер для выхода из "
|
|
"приложения."
|
|
msgstr ""
|
|
"``exit_command``: Command that is marked as a trigger for exiting the "
|
|
"application."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:44
|
|
msgid ""
|
|
"``system_router_title``: Заголовок для системного роутера (содержит "
|
|
"команду выхода)."
|
|
msgstr ""
|
|
"``system_router_title``: Title for the system router (contains the exit "
|
|
"command)."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:45
|
|
msgid ""
|
|
"``ignore_command_register``: Если ``True``, регистр вводимых команд "
|
|
"игнорируется при поиске обработчика."
|
|
msgstr ""
|
|
"``ignore_command_register``: If ``True``, command case is ignored when "
|
|
"searching for a handler."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:46
|
|
msgid ""
|
|
"``dividing_line``: Тип разделительной линии (``StaticDividingLine`` или "
|
|
"``DynamicDividingLine``)."
|
|
msgstr ""
|
|
"``dividing_line``: Type of dividing line (``StaticDividingLine`` or "
|
|
"``DynamicDividingLine``)."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:47
|
|
msgid ""
|
|
"``repeat_command_groups_printing``: Если ``True``, список доступных "
|
|
"команд выводится перед каждым вводом."
|
|
msgstr ""
|
|
"``repeat_command_groups_printing``: If ``True``, the list of available "
|
|
"commands is displayed before each input."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:48
|
|
msgid ""
|
|
"``override_system_messages``: Если ``True``, стандартное форматирование "
|
|
"(цвета, ASCII-арт) отключается."
|
|
msgstr ""
|
|
"``override_system_messages``: If ``True``, standard formatting (colors, "
|
|
"ASCII art) is disabled."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:49
|
|
msgid ""
|
|
"``autocompleter``: Экземпляр класса :ref:`AutoCompleter "
|
|
"<root_api_app_autocompleter>`, отвечающий за автодополнение команд."
|
|
msgstr ""
|
|
"``autocompleter``: Instance of the :ref:`AutoCompleter "
|
|
"<root_api_app_autocompleter>` class responsible for command "
|
|
"autocompletion."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:50
|
|
msgid ""
|
|
"``print_func``: Функция для вывода всех системных сообщений (по умолчанию"
|
|
" ``rich.Console().print``)."
|
|
msgstr ""
|
|
"``print_func``: Function for outputting all system messages (defaults to "
|
|
"``rich.Console().print``)."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:55
|
|
msgid "Основные методы"
|
|
msgstr "Main Methods"
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:59
|
|
msgid ""
|
|
"Регистрирует роутер в приложении. Все команды из этого роутера становятся"
|
|
" доступными для вызова."
|
|
msgstr ""
|
|
"Registers a router in the application. All commands from this router "
|
|
"become available for invocation."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parameters"
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:61
|
|
msgid "Экземпляр ``Router`` для регистрации."
|
|
msgstr "``Router`` instance to register."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:65
|
|
msgid "Регистрирует несколько роутеров одновременно."
|
|
msgstr "Registers multiple routers simultaneously."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:67
|
|
msgid "Последовательность экземпляров ``Router`` для регистрации."
|
|
msgstr "Sequence of ``Router`` instances to register."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:71
|
|
msgid ""
|
|
"Добавляет текстовое сообщение, которое выводится при запуске приложения "
|
|
"после ``initial_message``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adds a text message that is displayed when the application starts after "
|
|
"``initial_message``."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:73
|
|
msgid "Строка с сообщением."
|
|
msgstr "String with the message."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:76
|
|
msgid ""
|
|
"Для вывода стандартных сообщений можно использовать готовые шаблоны из "
|
|
":ref:`PredefinedMessages <root_api_predefined_messages>`."
|
|
msgstr ""
|
|
"For outputting standard messages, you can use ready-made templates from "
|
|
":ref:`PredefinedMessages <root_api_predefined_messages>`."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:81
|
|
msgid "Методы установки обработчиков"
|
|
msgstr "Handler Setup Methods"
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:83
|
|
msgid ""
|
|
"``App`` позволяет настраивать реакцию на различные события, такие как "
|
|
"ошибки ввода или неизвестные команды."
|
|
msgstr ""
|
|
"``App`` allows you to configure responses to various events, such as "
|
|
"input errors or unknown commands."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:86
|
|
msgid ""
|
|
"Подробнее об исключениях и их обработке в соответствующем :ref:`разделе "
|
|
"документации <root_error_handling>`."
|
|
msgstr ""
|
|
"For more details on exceptions and their handling, see the corresponding "
|
|
":ref:`documentation section <root_error_handling>`."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:92
|
|
msgid "Устанавливает шаблон для форматирования описания команды."
|
|
msgstr "Sets the template for formatting command descriptions."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:94
|
|
msgid "Обработчик принимает триггер команды (``str``) и её описание (``str``)."
|
|
msgstr ""
|
|
"The handler accepts the command trigger (``str``) and its description "
|
|
"(``str``)."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:100
|
|
msgid "Устанавливает обработчик при некорректном введённом синтаксисе флагов."
|
|
msgstr "Sets the handler for incorrect flag syntax input."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:102 ../../root/api/app/index.rst:110
|
|
msgid "Обработчик принимает строку, введённую пользователем."
|
|
msgstr "The handler accepts the string entered by the user."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:108
|
|
msgid "Устанавливает обработчик при повторяющихся флагах в введённой команде."
|
|
msgstr "Sets the handler for duplicate flags in the entered command."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:116
|
|
msgid "Устанавливает обработчик при вводе неизвестной команды."
|
|
msgstr "Sets the handler for entering an unknown command."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:118
|
|
msgid "Обработчик принимает объект ``InputCommand`` - объект введённой команды."
|
|
msgstr ""
|
|
"The handler accepts an ``InputCommand`` object - the entered command "
|
|
"object."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:124
|
|
msgid "Устанавливает обработчик при вводе пустой строки."
|
|
msgstr "Sets the handler for entering an empty string."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:126
|
|
msgid "Обработчик не принимает аргументов."
|
|
msgstr "The handler accepts no arguments."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:132
|
|
msgid "Переопределяет стандартное поведение при вызове команды выхода."
|
|
msgstr "Overrides the default behavior when the exit command is invoked."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:134
|
|
msgid "Обработчик принимает объект ``Response``."
|
|
msgstr "The handler accepts a ``Response`` object."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:147
|
|
msgid "PredefinedMessages"
|
|
msgstr "PredefinedMessages"
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:149
|
|
msgid ""
|
|
"``PredefinedMessages`` — это контейнер, содержащий набор готовых к "
|
|
"использованию сообщений. Они отформатированы с использованием синтаксиса "
|
|
"``rich`` и предназначены для вывода стандартной информации, такой как "
|
|
"подсказки по использованию."
|
|
msgstr ""
|
|
"``PredefinedMessages`` is a container containing a set of ready-to-use "
|
|
"messages. They are formatted using ``rich`` syntax and are intended for "
|
|
"displaying standard information, such as usage hints."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:151
|
|
msgid "Рекомендуется использовать их при старте приложения."
|
|
msgstr "It is recommended to use them when starting the application."
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:178
|
|
msgid "Строка: ``[b dim]Usage[/b dim]: [i]<command> <[green]flags[/green]>[/i]``"
|
|
msgstr "String: ``[b dim]Usage[/b dim]: [i]<command> <[green]flags[/green]>[/i]``"
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:180
|
|
msgid "Отображается как: ``Usage: <command> <flags>``"
|
|
msgstr "Displayed as: ``Usage: <command> <flags>``"
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:184
|
|
msgid "Строка: ``[b dim]Help[/b dim]: [i]<command>[/i] [b red]--help[/b red]``"
|
|
msgstr "String: ``[b dim]Help[/b dim]: [i]<command>[/i] [b red]--help[/b red]``"
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:186
|
|
msgid "Отображается как: ``Help: <command> --help``"
|
|
msgstr "Displayed as: ``Help: <command> --help``"
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:190
|
|
msgid "Строка: ``[b dim]Autocomplete[/b dim]: [i]<part>[/i] [bold]<tab>``"
|
|
msgstr "String: ``[b dim]Autocomplete[/b dim]: [i]<part>[/i] [bold]<tab>``"
|
|
|
|
#: ../../root/api/app/index.rst:192
|
|
msgid "Отображается как: ``Autocomplete: <part> <tab>``"
|
|
msgstr "Displayed as: ``Autocomplete: <part> <tab>``"
|
|
|