# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2025, kolo # This file is distributed under the same license as the Argenta package. # FIRST AUTHOR , 2025. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Argenta \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-20 14:52+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language: en\n" "Language-Team: en \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.17.0\n" #: ../../root/overriding_formatting.rst:4 #, fuzzy msgid "Стандартное форматирование" msgstr "Overriding formatting" #: ../../root/overriding_formatting.rst:6 msgid "" "По умолчанию в ``Argenta`` используется библиотека ``rich`` для вывода " "текста с расширенным форматированием в консоли. ``rich`` позволяет " "применять цвета, стили (жирный, курсив, подчеркнутый), составлять " "таблицы, выделять синтаксис кода и многое другое, что значительно " "улучшает визуальное восприятие текста." msgstr "" #: ../../root/overriding_formatting.rst:8 msgid "" "Вывод системных сообщений производится с помощью метода ``print`` объекта" " ``Console`` из библиотеки ``rich``, который обладает интерфейсом, " "совместимым со встроенной функцией ``print``." msgstr "" #: ../../root/overriding_formatting.rst:13 #, fuzzy msgid "Управление стандартным форматированием" msgstr "Overriding formatting" #: ../../root/overriding_formatting.rst:15 msgid "" "При создании экземпляра класса ``App`` предусмотрен параметр " "``override_system_messages`` типа ``bool`` (по умолчанию ``False``), " "который позволяет включать или отключать стандартное форматирование " "системных сообщений." msgstr "" #: ../../root/overriding_formatting.rst:17 msgid "" "Если установить этот флаг в ``True``, стандартное форматирование, " "применяемое по умолчанию (например, стилизация текста и ASCII-арт), будет" " отключено, и системные сообщения будут выводиться в \"сыром\" виде, без " "дополнительных стилей." msgstr "" #: ../../root/overriding_formatting.rst:22 msgid "Приветственное и прощальное сообщения" msgstr "" #: ../../root/overriding_formatting.rst:24 msgid "" "Приветственное (``initial_message``) и прощальное (``farewell_message``) " "сообщения по умолчанию формируются как ASCII-графика с помощью библиотеки" " ``art``. В частности, используется функция ``text2art``, которая " "преобразует обычный текст в стилизованное ASCII-арт изображение." msgstr "" #: ../../root/overriding_formatting.rst:27 msgid "" "Библиотека ``art`` ориентирована на работу с ASCII-символами и **не " "поддерживает корректный вывод кириллицы**. Это приводит к искажению или " "некорректному отображению символов русского и других кириллических " "алфавитов. Если ваше приветственное сообщение содержит кириллицу, " "рекомендуется отключить стандартное форматирование с помощью " "``override_system_messages=True`` или использовать только латинские " "символы." msgstr "" #: ../../root/overriding_formatting.rst:32 msgid "Кастомизация вывода" msgstr "" #: ../../root/overriding_formatting.rst:34 msgid "" "Для полной замены логики вывода сообщений в конструкторе ``App`` доступен" " параметр ``print_func``." msgstr "" #: ../../root/overriding_formatting.rst:36 msgid "" "**print_func**: ``Printer`` - Протокол ``Printer`` соответствует " "``Callable[[str], None]``. Этот параметр позволяет передать любую " "вызываемую сущность (например, функцию или лямбду), которая будет " "использоваться для вывода всех системных сообщений. По умолчанию это " "обертка вокруг ``rich.console.Console().print``. Вы можете передать сюда " "свою функцию, чтобы, например, логировать вывод в файл или отправлять его" " по сети." msgstr "" #: ../../root/overriding_formatting.rst:40 msgid "Пример использования" msgstr "" #~ msgid "ндааааааааааааааа" #~ msgstr ""