# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2025, kolo # This file is distributed under the same license as the Argenta package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Argenta \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-12-02 22:27+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language: en\n" "Language-Team: en \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.17.0\n" #: ../../root/flags.rst:4 msgid "Флаги вводимых команд" msgstr "Input Command Flags" #: ../../root/flags.rst:6 msgid "" "Флаги — это специальные параметры, которые пользователь может добавлять к" " командам для управления их поведением." msgstr "" "Flags are special parameters that users can add to commands to control their behavior." #: ../../root/flags.rst:9 msgid "Зачем нужны флаги в командах" msgstr "Why Flags Are Needed in Commands" #: ../../root/flags.rst:12 msgid "Управление поведением команды" msgstr "Controlling Command Behavior" #: ../../root/flags.rst:14 msgid "" "Основная цель флагов — предоставить способ изменить логику работы команды" " без её переработки. Команда может работать в нескольких режимах: " "стандартном, подробном, отладочном или упрощённом. Флаги переключают эти " "режимы по требованию пользователя, оставляя основную функциональность " "неизменной." msgstr "" "The main purpose of flags is to provide a way to change the command's logic without " "reworking it. A command can operate in several modes: standard, verbose, debug, or " "simplified. Flags switch these modes on user demand, keeping the core functionality " "unchanged." #: ../../root/flags.rst:17 msgid "Опциональность и удобство" msgstr "Optionality and Convenience" #: ../../root/flags.rst:19 msgid "" "Флаги решают проблему обязательности параметров. Если все параметры " "команды сделать обязательными, это затруднит использование команды. Флаги" " же позволяют задать значения только необходимые в конкретной ситуации, " "остальные используют значения по умолчанию." msgstr "" "Flags solve the problem of mandatory parameters. If all command parameters are made " "required, it makes the command difficult to use. Flags allow you to specify only " "the values needed in a specific situation, while others use default values." #: ../../root/flags.rst:22 msgid "Когда могут понадобиться флаги" msgstr "When Flags Might Be Needed" #: ../../root/flags.rst:24 msgid "**Переключение режимов работы**" msgstr "**Switching Operation Modes**" #: ../../root/flags.rst:25 msgid "" "Команда выполняет развёртывание приложения обычно, но нужен режим без " "фактического развёртывания (dry-run) для проверки. Флаг ``--dry-run`` " "переключит режим работы." msgstr "" "A command deploys an application normally, but a mode without actual deployment " "(dry-run) is needed for verification. The ``--dry-run`` flag will switch the mode." #: ../../root/flags.rst:27 msgid "**Настройка уровня детальности**" msgstr "**Adjusting Verbosity Level**" #: ../../root/flags.rst:28 msgid "" "При отладке или анализе требуется больше информации о процессе выполнения" " команды. Флаги ``--verbose`` или ``--debug`` предоставляют подробный " "вывод." msgstr "" "When debugging or analyzing, more information about the command execution process " "is required. The ``--verbose`` or ``--debug`` flags provide detailed output." #: ../../root/flags.rst:30 msgid "**Управление поведением при ошибках**" msgstr "**Managing Error Behavior**" #: ../../root/flags.rst:31 msgid "" "По умолчанию команда может прерваться при первой ошибке. Флаг ``--force``" " позволит продолжить работу, пропуская некритичные ошибки." msgstr "" "By default, a command may abort on the first error. The ``--force`` flag allows " "continuing execution, skipping non-critical errors." #: ../../root/flags.rst:33 msgid "**Форматирование вывода**" msgstr "**Output Formatting**" #: ../../root/flags.rst:34 msgid "" "Команда выводит данные текстом, но в некоторых сценариях нужен JSON или " "CSV. Флаг ``--format=json`` переключит формат вывода." msgstr "" "A command outputs data as text, but in some scenarios JSON or CSV is needed. The " "``--format=json`` flag will switch the output format." #: ../../root/flags.rst:36 msgid "**Комбинирование опций**" msgstr "**Combining Options**" #: ../../root/flags.rst:37 msgid "" "Часто нужна комбинация нескольких изменений: подробный вывод, dry-run " "режим и JSON формат. Несколько флагов решают эту задачу одновременно." msgstr "" "Often a combination of several changes is needed: verbose output, dry-run mode, and " "JSON format. Multiple flags solve this task simultaneously." #: ../../root/flags.rst:40 msgid "Практическое значение" msgstr "Practical Significance" #: ../../root/flags.rst:42 msgid "" "Флаги делают команды более предсказуемыми и контролируемыми. Пользователь" " может начать с простого использования, а затем добавлять флаги по мере " "необходимости. Это особенно важно при автоматизации задач в скриптах, где" " гибкость интерфейса критична." msgstr "" "Flags make commands more predictable and controllable. Users can start with simple " "usage and then add flags as needed. This is especially important when automating " "tasks in scripts, where interface flexibility is critical." #: ../../root/flags.rst:44 msgid "" "Флаги также облегчают интеграцию команд в различные системы, так как " "дополнительное поведение достигается без изменения структуры команды, а " "только через передачу опциональных параметров." msgstr "" "Flags also facilitate command integration into various systems, as additional " "behavior is achieved without changing the command structure, only through passing " "optional parameters." #: ../../root/flags.rst:49 msgid "Синтаксис флагов" msgstr "Flag Syntax" #: ../../root/flags.rst:51 msgid "Общий синтаксис выглядит так:" msgstr "The general syntax looks like this:" #: ../../root/flags.rst:57 msgid "" "Флаг состоит из префикса (``-``, ``--`` или ``---``), имени и, " "опционально, значения, которое указывается через пробел." msgstr "" "A flag consists of a prefix (``-``, ``--``, or ``---``), a name, and optionally a " "value, which is specified with a space." #: ../../root/flags.rst:62 msgid "Два типа флагов" msgstr "Two Types of Flags" #: ../../root/flags.rst:64 msgid "" "Флаги бывают двух основных видов: без значений (переключатели) и со " "значениями. ``Argenta`` позволяет регистрировать и вводить флаги обоих " "типов в любой последовательности для одной команды." msgstr "" "Flags come in two main types: without values (switches) and with values. " "``Argenta`` allows registering and entering flags of both types in any sequence " "for a single command." #: ../../root/flags.rst:67 msgid "" "Ошибки валидации не выбрасывают исключений. Вместо этого у каждого " "объекта :ref:`InputFlag ` есть атрибут " "``status``, по которому можно определить, прошла ли валидация успешно. " "Подробное описание API для создания флагов находится в разделе :ref:`Flag" " `." msgstr "" "Validation errors do not throw exceptions. Instead, each :ref:`InputFlag " "` object has a ``status`` attribute that can be used " "to determine if validation was successful. A detailed description of the API for " "creating flags is in the :ref:`Flag ` section." #: ../../root/flags.rst:69 msgid "" "При регистрации флага можно задать правила валидации для его значения. По" " умолчанию любое значение считается корректным. Валидацию можно настроить" " несколькими способами:" msgstr "" "When registering a flag, you can set validation rules for its value. By default, " "any value is considered valid. Validation can be configured in several ways:" #: ../../root/flags.rst:74 msgid "Флаги против аргументов" msgstr "Flags vs Arguments" #: ../../root/flags.rst:76 msgid "" "В контексте Argenta флаги и аргументы относятся к разным уровням " "взаимодействия с приложением и имеют принципиально разные сферы действия." msgstr "" "In the context of Argenta, flags and arguments belong to different levels of " "interaction with the application and have fundamentally different scopes." #: ../../root/flags.rst:79 msgid "Определение и назначение" msgstr "Definition and Purpose" #: ../../root/flags.rst:81 msgid "" "**Аргументы** — это параметры, передаваемые при запуске приложения один " "раз при инициализации. Они определяют глобальное состояние и конфигурацию" " приложения на протяжении всей его работы, например адрес базы данных, " "уровень логирования или режим работы." msgstr "" "**Arguments** are parameters passed when launching the application once during " "initialization. They define the global state and configuration of the application " "throughout its operation, such as database address, logging level, or operation mode." #: ../../root/flags.rst:83 msgid "" "API и более подробное описание в разделах :ref:`ArgParser " "` и :ref:`Arguments " "`." msgstr "" "API and more detailed description in the :ref:`ArgParser " "` and :ref:`Arguments " "` sections." #: ../../root/flags.rst:85 msgid "" "**Флаги** — это параметры командных операций, доступные в рамках " "интерактивной сессии при вводе каждой новой команды. Они позволяют " "модифицировать поведение конкретной команды без перезагрузки приложения." msgstr "" "**Flags** are command operation parameters available within an interactive session " "when entering each new command. They allow modifying the behavior of a specific " "command without restarting the application." #: ../../root/flags.rst:87 msgid "" "API и более подробное описание в разделе :ref:`Flag " "`." msgstr "API and more detailed description in the :ref:`Flag ` section." #: ../../root/flags.rst:92 msgid "Ключевые различия" msgstr "Key Differences" #: ../../root/flags.rst:94 msgid "**Время жизни и область действия**" msgstr "**Lifetime and Scope**" #: ../../root/flags.rst:95 msgid "" "Аргументы передаются один раз при запуске приложения и сохраняют действие" " на весь период работы (скоуп **APP**). Флаги наоборот локальны и живут в" " рамках скоупа **REQUEST**." msgstr "" "Arguments are passed once when launching the application and remain in effect for " "the entire operation period (scope **APP**). Flags, on the contrary, are local and " "live within the **REQUEST** scope." #: ../../root/flags.rst:97 msgid "**Частота изменения**" msgstr "**Change Frequency**" #: ../../root/flags.rst:98 msgid "" "Для изменения аргументов необходимо перезапустить приложение. Флаги можно" " менять между каждым вводом команды без остановки приложения." msgstr "" "To change arguments, the application must be restarted. Flags can be changed " "between each command input without stopping the application." #: ../../root/flags.rst:100 msgid "**Уровень конфигурации**" msgstr "**Configuration Level**" #: ../../root/flags.rst:101 msgid "" "Аргументы управляют глобальной конфигурацией приложения и его окружением." " Флаги управляют поведением отдельных команд и операций пользователя." msgstr "" "Arguments control the global configuration of the application and its environment. " "Flags control the behavior of individual commands and user operations." #: ../../root/flags.rst:103 msgid "**Использование**" msgstr "**Usage**" #: ../../root/flags.rst:104 msgid "" "Аргументы задают начальное состояние системы: что подключить, как " "работать. Флаги управляют тактикой выполнения команд: как её выполнить, с" " какими изменениями." msgstr "" "Arguments set the initial state of the system: what to connect, how to operate. " "Flags control the tactics of command execution: how to execute it, with what changes." #: ../../root/flags.rst:109 msgid "Практические примеры в Argenta" msgstr "Practical Examples in Argenta" #: ../../root/flags.rst:111 msgid "При запуске приложения Argenta передаются аргументы:" msgstr "When launching an Argenta application, arguments are passed:" #: ../../root/flags.rst:113 msgid "Адрес подключения к базе данных" msgstr "Database connection address" #: ../../root/flags.rst:114 msgid "Режим работы (production, development, testing)" msgstr "Operation mode (production, development, testing)" #: ../../root/flags.rst:115 msgid "Уровень логирования" msgstr "Logging level" #: ../../root/flags.rst:116 msgid "Путь к конфигурационным файлам" msgstr "Path to configuration files" #: ../../root/flags.rst:118 msgid "В интерактивной сессии для каждой команды указываются флаги:" msgstr "In an interactive session, flags are specified for each command:" #: ../../root/flags.rst:120 msgid "``deploy --verbose --dry-run`` — для текущей команды развёртывания" msgstr "``deploy --verbose --dry-run`` — for the current deployment command" #: ../../root/flags.rst:121 msgid "``backup --compress --encrypted`` — для команды резервного копирования" msgstr "``backup --compress --encrypted`` — for the backup command" #: ../../root/flags.rst:122 msgid "``test --parallel --coverage`` — для команды тестирования" msgstr "``test --parallel --coverage`` — for the testing command" #: ../../root/flags.rst:124 msgid "" "Один пользователь может выполнить разные команды с разными флагами в " "одной сессии приложения, без необходимости перезапуска с новыми " "аргументами." msgstr "" "A single user can execute different commands with different flags in one application " "session, without needing to restart with new arguments."