# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2025, kolo # This file is distributed under the same license as the Argenta package. # FIRST AUTHOR , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Argenta \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-12-04 20:39+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language: en\n" "Language-Team: en \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.17.0\n" #: ../../root/flags.rst:4 msgid "Флаги вводимых команд" msgstr "Input Command Flags" #: ../../root/flags.rst:6 msgid "" "Флаги — это специальные параметры, которые пользователь может добавлять к" " командам для управления их поведением." msgstr "" "Flags are special parameters that users can add to commands to control " "their behavior." #: ../../root/flags.rst:9 msgid "Зачем нужны флаги в командах" msgstr "Why Flags Are Needed in Commands" #: ../../root/flags.rst:12 msgid "Управление поведением команды" msgstr "Controlling Command Behavior" #: ../../root/flags.rst:14 msgid "" "Основная цель флагов — предоставить способ изменить логику работы команды" " без её переработки. Команда может работать в нескольких режимах: " "стандартном, подробном, отладочном или упрощённом. Флаги переключают эти " "режимы по требованию пользователя, оставляя основную функциональность " "неизменной." msgstr "" "The main purpose of flags is to provide a way to change the command's " "logic without reworking it. A command can operate in several modes: " "standard, verbose, debug, or simplified. Flags switch these modes on user" " demand, keeping the implementations functionality unchanged." #: ../../root/flags.rst:17 msgid "Опциональность и удобство" msgstr "Optionality and Convenience" #: ../../root/flags.rst:19 msgid "" "Флаги решают проблему обязательности параметров. Если все параметры " "команды сделать обязательными, это затруднит использование команды. Флаги" " же позволяют задать значения только необходимые в конкретной ситуации, " "остальные используют значения по умолчанию." msgstr "" "Flags solve the problem of mandatory parameters. If all command " "parameters are made required, it makes the command difficult to use. " "Flags allow you to specify only the values needed in a specific " "situation, while others use default values." #: ../../root/flags.rst:22 msgid "Когда могут понадобиться флаги" msgstr "When Flags Might Be Needed" #: ../../root/flags.rst:24 msgid "**Переключение режимов работы**" msgstr "**Switching Operation Modes**" #: ../../root/flags.rst:25 msgid "" "Команда выполняет развёртывание приложения обычно, но нужен режим без " "фактического развёртывания (dry-run) для проверки. Флаг ``--dry-run`` " "переключит режим работы." msgstr "" "A command deploys an application normally, but a mode without actual " "deployment (dry-run) is needed for verification. The ``--dry-run`` flag " "will switch the mode." #: ../../root/flags.rst:27 msgid "**Настройка уровня детальности**" msgstr "**Adjusting Verbosity Level**" #: ../../root/flags.rst:28 msgid "" "При отладке или анализе требуется больше информации о процессе выполнения" " команды. Флаги ``--verbose`` или ``--debug`` предоставляют подробный " "вывод." msgstr "" "When debugging or analyzing, more information about the command execution" " process is required. The ``--verbose`` or ``--debug`` flags provide " "detailed output." #: ../../root/flags.rst:30 msgid "**Управление поведением при ошибках**" msgstr "**Managing Error Behavior**" #: ../../root/flags.rst:31 msgid "" "По умолчанию команда может прерваться при первой ошибке. Флаг ``--force``" " позволит продолжить работу, пропуская некритичные ошибки." msgstr "" "By default, a command may abort on the first error. The ``--force`` flag " "allows continuing execution, skipping non-critical errors." #: ../../root/flags.rst:33 msgid "**Форматирование вывода**" msgstr "**Output Formatting**" #: ../../root/flags.rst:34 msgid "" "Команда выводит данные текстом, но в некоторых сценариях нужен JSON или " "CSV. Флаг ``--format=json`` переключит формат вывода." msgstr "" "A command outputs data as text, but in some scenarios JSON or CSV is " "needed. The ``--format=json`` flag will switch the output format." #: ../../root/flags.rst:36 msgid "**Комбинирование опций**" msgstr "**Combining Options**" #: ../../root/flags.rst:37 msgid "" "Часто нужна комбинация нескольких изменений: подробный вывод, dry-run " "режим и JSON формат. Несколько флагов решают эту задачу одновременно." msgstr "" "Often a combination of several changes is needed: verbose output, dry-run" " mode, and JSON format. Multiple flags solve this task simultaneously." #: ../../root/flags.rst:40 msgid "Практическое значение" msgstr "Practical Significance" #: ../../root/flags.rst:42 msgid "" "Флаги делают команды более предсказуемыми и контролируемыми. Пользователь" " может начать с простого использования, а затем добавлять флаги по мере " "необходимости. Это особенно важно при автоматизации задач в скриптах, где" " гибкость интерфейса критична." msgstr "" "Flags make commands more predictable and controllable. Users can start " "with simple usage and then add flags as needed. This is especially " "important when automating tasks in scripts, where interface flexibility " "is critical." #: ../../root/flags.rst:44 msgid "" "Флаги также облегчают интеграцию команд в различные системы, так как " "дополнительное поведение достигается без изменения структуры команды, а " "только через передачу опциональных параметров." msgstr "" "Flags also facilitate command integration into various systems, as " "additional behavior is achieved without changing the command structure, " "only through passing optional parameters." #: ../../root/flags.rst:49 msgid "Синтаксис флагов" msgstr "Flag Syntax" #: ../../root/flags.rst:51 msgid "Общий синтаксис выглядит так:" msgstr "The general syntax looks like this:" #: ../../root/flags.rst:57 msgid "" "Флаг состоит из префикса (``-``, ``--`` или ``---``), имени и, " "опционально, значения, которое указывается через пробел." msgstr "" "A flag consists of a prefix (``-``, ``--``, or ``---``), a name, and " "optionally a value, which is specified with a space." #: ../../root/flags.rst:59 msgid "**Примеры:**" msgstr "**Examples:**" #: ../../root/flags.rst:70 msgid "Работа с флагами в обработчиках" msgstr "Working with Flags in Handlers" #: ../../root/flags.rst:72 msgid "" "Чтобы получить значение флага в обработчике, используйте объект " "``response.input_flags`` типа :ref:`InputFlags " "`." msgstr "" "To get the flag value in a handler, use the ``response.input_flags`` " "object of type :ref:`InputFlags `." #: ../../root/flags.rst:74 msgid "**Пример с флагом, имеющим значение:**" msgstr "**Example with a flag that has a value:**" #: ../../root/flags.rst:80 msgid "**Пример с флагом-переключателем:**" msgstr "**Example with a toggle flag:**" #: ../../root/flags.rst:87 msgid "" "Подробнее о работе с объектом ``InputFlags`` см. в разделе " ":ref:`InputFlags `." msgstr "" "For more details on working with the ``InputFlags`` object, see the " ":ref:`InputFlags ` section." #: ../../root/flags.rst:92 msgid "Два типа флагов" msgstr "Two Types of Flags" #: ../../root/flags.rst:94 msgid "Флаги бывают двух основных видов:" msgstr "Flags come in two main types:" #: ../../root/flags.rst:96 msgid "" "**Флаги со значениями** — принимают параметр после имени флага (например," " ``--name John``, ``--port 8080``)" msgstr "" "**Flags with values** — accept a parameter after the flag name (for " "example, ``--name John``, ``--port 8080``)" #: ../../root/flags.rst:97 msgid "" "**Флаги-переключатели** — не принимают значения, их наличие само по себе " "является сигналом (например, ``--verbose``, ``--force``)" msgstr "" "**Toggle flags** — do not accept values, their presence itself is a " "signal (for example, ``--verbose``, ``--force``)" #: ../../root/flags.rst:99 msgid "" "``Argenta`` позволяет регистрировать и вводить флаги обоих типов в любой " "последовательности для одной команды." msgstr "" "``Argenta`` allows registering and entering flags of both types in any " "sequence for a single command." #: ../../root/flags.rst:102 msgid "" "Ошибки валидации не выбрасывают исключений. Вместо этого у каждого " "объекта :ref:`InputFlag ` есть атрибут " "``status``, по которому можно определить, прошла ли валидация успешно. " "Подробное описание API для создания флагов находится в разделе :ref:`Flag" " `." msgstr "" "Validation errors do not throw exceptions. Instead, each :ref:`InputFlag " "` object has a ``status`` attribute that can" " be used to determine if validation was successful. A detailed " "description of the API for creating flags is in the :ref:`Flag " "` section." #: ../../root/flags.rst:104 msgid "" "При регистрации флага можно задать правила валидации для его значения. По" " умолчанию любое значение считается корректным. Валидацию можно настроить" " несколькими способами:" msgstr "" "When registering a flag, you can set validation rules for its value. By " "default, any value is considered valid. Validation can be configured in " "several ways:" #: ../../root/flags.rst:109 msgid "Флаги против аргументов" msgstr "Flags vs Arguments" #: ../../root/flags.rst:111 msgid "" "В контексте Argenta флаги и аргументы относятся к разным уровням " "взаимодействия с приложением." msgstr "" "In the context of Argenta, flags and arguments belong to different levels" " of interaction with the application." #: ../../root/flags.rst:113 msgid "" "**Аргументы** — это параметры, передаваемые при запуске приложения. Они " "определяют глобальную конфигурацию на протяжении всей его работы " "(например, адрес базы данных, уровень логирования)." msgstr "" "**Arguments** are parameters passed when launching the application. They " "define the global configuration throughout its operation (for example, " "database address, logging level)." #: ../../root/flags.rst:115 msgid "" "API и более подробное описание в разделах :ref:`ArgParser " "` и :ref:`Arguments " "`." msgstr "" "API and more detailed description in the :ref:`ArgParser " "` and :ref:`Arguments " "` sections." #: ../../root/flags.rst:117 msgid "" "**Флаги** — это параметры командных операций, доступные в рамках " "интерактивной сессии при вводе каждой новой команды. Они позволяют " "модифицировать поведение конкретной команды без перезагрузки приложения." msgstr "" "**Flags** are command operation parameters available within an " "interactive session when entering each new command. They allow modifying " "the behavior of a specific command without restarting the application." #: ../../root/flags.rst:119 msgid "" "API и более подробное описание в разделе :ref:`Flag " "`." msgstr "" "API and more detailed description in the :ref:`Flag " "` section." #: ../../root/flags.rst:124 msgid "Ключевые различия" msgstr "Key Differences" #: ../../root/flags.rst:126 msgid "**Время жизни**" msgstr "**Lifetime**" #: ../../root/flags.rst:127 msgid "" "Аргументы передаются один раз при запуске и действуют на весь период " "работы приложения. Флаги локальны и существуют только в рамках выполнения" " команды." msgstr "" "Arguments are passed once at startup and remain in effect for the entire " "application runtime. Flags are local and exist only within the execution " "of a command." #: ../../root/flags.rst:129 msgid "**Изменяемость**" msgstr "**Mutability**" #: ../../root/flags.rst:130 msgid "" "Для изменения аргументов необходимо перезапустить приложение. Флаги можно" " менять при каждом вводе команды." msgstr "" "To change arguments, the application must be restarted. Flags can be " "changed with each command input." #: ../../root/flags.rst:132 msgid "**Назначение**" msgstr "**Purpose**" #: ../../root/flags.rst:133 msgid "" "Аргументы управляют глобальной конфигурацией приложения. Флаги управляют " "поведением отдельных команд." msgstr "" "Arguments control the global configuration of the application. Flags " "control the behavior of individual commands." #: ../../root/flags.rst:138 msgid "Практические примеры" msgstr "Practical Examples" #: ../../root/flags.rst:140 msgid "Аргументы при запуске приложения:" msgstr "Arguments at application startup:" #: ../../root/flags.rst:142 msgid "Адрес подключения к базе данных" msgstr "Database connection address" #: ../../root/flags.rst:143 msgid "Режим работы (production, development, testing)" msgstr "Operation mode (production, development, testing)" #: ../../root/flags.rst:144 msgid "Уровень логирования" msgstr "Logging level" #: ../../root/flags.rst:146 msgid "Флаги в интерактивной сессии:" msgstr "Flags in an interactive session:" #: ../../root/flags.rst:148 msgid "``deploy --verbose --dry-run`` — для команды развёртывания" msgstr "``deploy --verbose --dry-run`` — for the deployment command" #: ../../root/flags.rst:149 msgid "``backup --compress --encrypted`` — для команды резервного копирования" msgstr "``backup --compress --encrypted`` — for the backup command" #: ../../root/flags.rst:150 msgid "``test --parallel --coverage`` — для команды тестирования" msgstr "``test --parallel --coverage`` — for the testing command" #~ msgid "Определение и назначение" #~ msgstr "Definition and Purpose" #~ msgid "**Частота изменения**" #~ msgstr "**Change Frequency**" #~ msgid "**Уровень конфигурации**" #~ msgstr "**Configuration Level**" #~ msgid "**Использование**" #~ msgstr "**Usage**" #~ msgid "" #~ "Аргументы задают начальное состояние системы:" #~ " что подключить, как работать. Флаги " #~ "управляют тактикой выполнения команд: как " #~ "её выполнить, с какими изменениями." #~ msgstr "" #~ "Arguments set the initial state of " #~ "the system: what to connect, how " #~ "to operate. Flags control the tactics" #~ " of command execution: how to execute" #~ " it, with what changes." #~ msgid "При запуске приложения Argenta передаются аргументы:" #~ msgstr "When launching an Argenta application, arguments are passed:" #~ msgid "Путь к конфигурационным файлам" #~ msgstr "Path to configuration files" #~ msgid "В интерактивной сессии для каждой команды указываются флаги:" #~ msgstr "In an interactive session, flags are specified for each command:" #~ msgid "" #~ "Один пользователь может выполнить разные " #~ "команды с разными флагами в одной " #~ "сессии приложения, без необходимости " #~ "перезапуска с новыми аргументами." #~ msgstr "" #~ "A single user can execute different " #~ "commands with different flags in one " #~ "application session, without needing to " #~ "restart with new arguments."