# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2025, kolo # This file is distributed under the same license as the Argenta package. # FIRST AUTHOR , 2025. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Argenta \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-27 11:56+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language: en\n" "Language-Team: en \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.17.0\n" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:4 msgid "AutoCompleter" msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:6 msgid "" "Объект ``AutoCompleter`` является компонентом ``Argenta``, отвечающим за " "интерактивное автодополнение команд. Его основная задача — улучшить опыт " "взаимодействия пользователя с командной строкой, предоставляя подсказки и" " автоматически завершая ввод на основе ранее введенных команд. Это " "значительно ускоряет работу и снижает вероятность опечаток." msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:8 msgid "" "``AutoCompleter`` использует ``pyreadline3`` для имплементации ``readline" " GNU`` на ``Windows`` для управления историей команд и реализации логики " "автодополнения." msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:13 msgid "Инициализация" msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:20 msgid "Создает и настраивает экземпляр ``AutoCompleter``." msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:22 msgid "" "``history_filename``: Имя файла для сохранения и загрузки истории команд." " Если указано, история будет персистентной между сессиями приложения. " "Если **None**, история будет храниться только в памяти текущей сессии." msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:23 msgid "" "``autocomplete_button``: Название клавиши, которая активирует " "автодополнение. По умолчанию используется клавиша **\"tab\"**." msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:28 msgid "Назначение и возможности" msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:30 msgid "``AutoCompleter`` обладает следующими возможностями:" msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:32 msgid "" "**Автодополнение по истории**: Основная логика автодополнения основана на" " истории команд, которые пользователь вводил ранее. Когда пользователь " "начинает вводить команду и нажимает клавишу автодополнения (по умолчанию " "**Tab**), система ищет в истории все команды, начинающиеся с введенного " "текста." msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:34 msgid "" "**Завершение по общему префиксу**: Если найдено несколько команд с общим " "префиксом, автодокомплитер подставит только общую часть. Например, если в" " истории есть команды ``show_users`` и ``show_profile``, при вводе " "``sho`` и нажатии **Tab** будет подставлено ``show_``." msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:36 msgid "" "**Персистентная история**: При указании параметра ``history_filename`` в " "конструкторе, вся история команд сохраняется в файл при выходе из " "приложения и загружается при следующем запуске. Это делает автодополнение" " со временем все более \"умным\" и персонализированным." msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:38 msgid "" "**Очистка истории**: При сохранении истории ``AutoCompleter`` " "автоматически удаляет дубликаты и команды, которые больше не " "зарегистрированы в приложении, поддерживая актуальность и чистоту файла " "истории." msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:40 msgid "" "**Настройка клавиши активации**: Вы можете изменить клавишу, отвечающую " "за автодополнение, через параметр ``autocomplete_button``." msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:45 msgid "Пример использования" msgstr "" #: ../../root/api/app/autocompleter.rst:47 msgid "``AutoCompleter`` передается как аргумент при инициализации `App`." msgstr "" #~ msgid "Autocompleter" #~ msgstr ""