Update documentation

This commit is contained in:
2025-12-03 13:51:49 +03:00
parent 2800a7ffc2
commit cd3095f42e
4 changed files with 244 additions and 163 deletions
+142 -121
View File
@@ -3,12 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the Argenta package. # This file is distributed under the same license as the Argenta package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n" "Project-Id-Version: Argenta \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 22:27+0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-03 13:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: en\n" "Language: en\n"
@@ -34,17 +33,18 @@ msgid ""
"процесс более гладким для всех. Сообщество с нетерпением ждёт ваших идей!" "процесс более гладким для всех. Сообщество с нетерпением ждёт ваших идей!"
" 🎉" " 🎉"
msgstr "" msgstr ""
"We welcome and appreciate any contribution. Please read the relevant section " "We welcome and appreciate any contribution. Please read the relevant "
"before getting started. This will make it easier for maintainers and make the " "section before getting started. This will make it easier for maintainers "
"process smoother for everyone. The community is looking forward to your ideas! 🎉" "and make the process smoother for everyone. The community is looking "
"forward to your ideas! 🎉"
#: ../../root/contributing.rst:14 #: ../../root/contributing.rst:14
msgid "" msgid ""
"Если вам нравится проект, но у вас нет времени на активный вклад, вы " "Если вам нравится проект, но у вас нет времени на активный вклад, вы "
"можете поддержать нас другими способами:" "можете поддержать нас другими способами:"
msgstr "" msgstr ""
"If you like the project but don't have time to actively contribute, you can " "If you like the project but don't have time to actively contribute, you "
"support us in other ways:" "can support us in other ways:"
#: ../../root/contributing.rst:16 #: ../../root/contributing.rst:16
msgid "Поставить звезду на GitHub." msgid "Поставить звезду на GitHub."
@@ -60,47 +60,49 @@ msgstr "Reference the project in your repository's `README`."
#: ../../root/contributing.rst:19 #: ../../root/contributing.rst:19
msgid "Упомянуть проект на митапах и рассказать о нём друзьям и коллегам." msgid "Упомянуть проект на митапах и рассказать о нём друзьям и коллегам."
msgstr "Mention the project at meetups and tell your friends and colleagues about it." msgstr ""
"Mention the project at meetups and tell your friends and colleagues about"
" it."
#: ../../root/contributing.rst:24 #: ../../root/contributing.rst:24
msgid "Содержание" msgid "Содержание"
msgstr "Contents" msgstr "Contents"
#: ../../root/contributing.rst:26 #: ../../root/contributing.rst:26
msgid "`Кодекс поведения`_" msgid ":ref:`Кодекс поведения <code-of-conduct>`"
msgstr "`Code of Conduct`_" msgstr ":ref:`Code of Conduct <code-of-conduct>`"
#: ../../root/contributing.rst:27 #: ../../root/contributing.rst:27
msgid "`У меня есть вопрос`_" msgid ":ref:`У меня есть вопрос <i-have-a-question>`"
msgstr "`I Have a Question`_" msgstr ":ref:`I Have a Question <i-have-a-question>`"
#: ../../root/contributing.rst:28 #: ../../root/contributing.rst:28
msgid "`Я хочу внести вклад`_" msgid ":ref:`Я хочу внести вклад <i-want-to-contribute>`"
msgstr "`I Want to Contribute`_" msgstr ":ref:`I Want to Contribute <i-want-to-contribute>`"
#: ../../root/contributing.rst:29 #: ../../root/contributing.rst:29
msgid "`Сообщение об ошибках`_" msgid ":ref:`Сообщение об ошибках <reporting-bugs>`"
msgstr "`Reporting Bugs`_" msgstr ":ref:`Reporting Bugs <reporting-bugs>`"
#: ../../root/contributing.rst:30 #: ../../root/contributing.rst:30
msgid "`Предложение улучшений`_" msgid ":ref:`Предложение улучшений <suggesting-enhancements>`"
msgstr "`Suggesting Enhancements`_" msgstr ":ref:`Suggesting Enhancements <suggesting-enhancements>`"
#: ../../root/contributing.rst:31 #: ../../root/contributing.rst:31
msgid "`Ваш первый вклад в код`_" msgid ":ref:`Ваш первый вклад в код <your-first-code-contribution>`"
msgstr "`Your First Code Contribution`_" msgstr ":ref:`Your First Code Contribution <your-first-code-contribution>`"
#: ../../root/contributing.rst:32 #: ../../root/contributing.rst:32
msgid "`Улучшение документации`_" msgid ":ref:`Улучшение документации <improving-documentation>`"
msgstr "`Improving Documentation`_" msgstr ":ref:`Improving Documentation <improving-documentation>`"
#: ../../root/contributing.rst:33 #: ../../root/contributing.rst:33
msgid "`Руководства по стилю`_" msgid ":ref:`Руководства по стилю <styleguide>`"
msgstr "`Style Guides`_" msgstr ":ref:`Style Guides <styleguide>`"
#: ../../root/contributing.rst:34 #: ../../root/contributing.rst:34
msgid "`Присоединяйтесь к команде проекта`_" msgid ":ref:`Присоединяйтесь к команде проекта <join-the-project-team>`"
msgstr "`Join the Project Team`_" msgstr ":ref:`Join the Project Team <join-the-project-team>`"
#: ../../root/contributing.rst:39 #: ../../root/contributing.rst:39
msgid "Кодекс поведения" msgid "Кодекс поведения"
@@ -112,9 +114,9 @@ msgid ""
"Argenta <root_code_of_conduct>`. Участвуя, вы обязуетесь соблюдать этот " "Argenta <root_code_of_conduct>`. Участвуя, вы обязуетесь соблюдать этот "
"кодекс. Пожалуйста, сообщайте о недопустимом поведении." "кодекс. Пожалуйста, сообщайте о недопустимом поведении."
msgstr "" msgstr ""
"This project and all its participants are governed by the :ref:`Argenta Code of " "This project and all its participants are governed by the :ref:`Argenta "
"Conduct <root_code_of_conduct>`. By participating, you are expected to uphold " "Code of Conduct <root_code_of_conduct>`. By participating, you are "
"this code. Please report unacceptable behavior." "expected to uphold this code. Please report unacceptable behavior."
#: ../../root/contributing.rst:49 #: ../../root/contributing.rst:49
msgid "У меня есть вопрос" msgid "У меня есть вопрос"
@@ -136,9 +138,9 @@ msgid ""
"Также рекомендуем поискать ответ в интернете." "Также рекомендуем поискать ответ в интернете."
msgstr "" msgstr ""
"Search for an answer in existing `Issues " "Search for an answer in existing `Issues "
"<https://github.com/koloideal/Argenta/issues>`_. If you found a similar question " "<https://github.com/koloideal/Argenta/issues>`_. If you found a similar "
"but still need clarification, you can comment on it. We also recommend searching " "question but still need clarification, you can comment on it. We also "
"the internet for an answer." "recommend searching the internet for an answer."
#: ../../root/contributing.rst:57 #: ../../root/contributing.rst:57
msgid "" msgid ""
@@ -147,8 +149,8 @@ msgid ""
"можно больше контекста, включая версии проекта и платформы." "можно больше контекста, включая версии проекта и платформы."
msgstr "" msgstr ""
"If you can't find an answer, create a new `Issue " "If you can't find an answer, create a new `Issue "
"<https://github.com/koloideal/Argenta/issues/new>`_ and provide as much context " "<https://github.com/koloideal/Argenta/issues/new>`_ and provide as much "
"as possible, including project and platform versions." "context as possible, including project and platform versions."
#: ../../root/contributing.rst:59 #: ../../root/contributing.rst:59
msgid "Мы займемся вашей задачей как можно скорее." msgid "Мы займемся вашей задачей как можно скорее."
@@ -168,9 +170,9 @@ msgid ""
"контента, обладаете необходимыми правами на него и соглашаетесь, что он " "контента, обладаете необходимыми правами на него и соглашаетесь, что он "
"может распространяться под лицензией проекта." "может распространяться под лицензией проекта."
msgstr "" msgstr ""
"By contributing to this project, you confirm that you are the author of 100% of " "By contributing to this project, you confirm that you are the author of "
"the content, have the necessary rights to it, and agree that it may be distributed " "100% of the content, have the necessary rights to it, and agree that it "
"under the project's license." "may be distributed under the project's license."
#: ../../root/contributing.rst:77 #: ../../root/contributing.rst:77
msgid "Сообщение об ошибках" msgid "Сообщение об ошибках"
@@ -187,9 +189,10 @@ msgid ""
"информацию и подробно опишите проблему. Это поможет нам исправить её как " "информацию и подробно опишите проблему. Это поможет нам исправить её как "
"можно быстрее." "можно быстрее."
msgstr "" msgstr ""
"A good bug report shouldn't require others to extract additional information from " "A good bug report shouldn't require others to extract additional "
"you. Please investigate thoroughly, gather information, and describe the problem " "information from you. Please investigate thoroughly, gather information, "
"in detail. This will help us fix it as quickly as possible." "and describe the problem in detail. This will help us fix it as quickly "
"as possible."
#: ../../root/contributing.rst:83 ../../root/contributing.rst:124 #: ../../root/contributing.rst:83 ../../root/contributing.rst:124
msgid "Убедитесь, что вы используете последнюю версию." msgid "Убедитесь, что вы используете последнюю версию."
@@ -200,12 +203,12 @@ msgid ""
"Убедитесь, что проблема действительно является ошибкой, а не вызвана, " "Убедитесь, что проблема действительно является ошибкой, а не вызвана, "
"например, использованием несовместимых версий окружения. Прочтите " "например, использованием несовместимых версий окружения. Прочтите "
"`документацию <https://argenta.readthedocs.io>`_ и, если нужна поддержка," "`документацию <https://argenta.readthedocs.io>`_ и, если нужна поддержка,"
" загляните в раздел `У меня есть вопрос`_." " загляните в раздел :ref:`У меня есть вопрос <i-have-a-question>`."
msgstr "" msgstr ""
"Make sure the issue is actually a bug and not caused by, for example, using " "Make sure the issue is actually a bug and not caused by, for example, "
"incompatible environment versions. Read the `documentation " "using incompatible environment versions. Read the `documentation "
"<https://argenta.readthedocs.io>`_ and, if you need support, check out the " "<https://argenta.readthedocs.io>`_ and, if you need support, check out "
"`I Have a Question`_ section." "the :ref:`I Have a Question <i-have-a-question>` section."
#: ../../root/contributing.rst:85 #: ../../root/contributing.rst:85
msgid "" msgid ""
@@ -220,8 +223,8 @@ msgid ""
"Также поищите в интернете (включая `Stack Overflow`), чтобы узнать, " "Также поищите в интернете (включая `Stack Overflow`), чтобы узнать, "
"обсуждалась ли проблема за пределами `GitHub`." "обсуждалась ли проблема за пределами `GitHub`."
msgstr "" msgstr ""
"Also search the internet (including `Stack Overflow`) to see if the issue has " "Also search the internet (including `Stack Overflow`) to see if the issue"
"been discussed outside of `GitHub`." " has been discussed outside of `GitHub`."
#: ../../root/contributing.rst:87 #: ../../root/contributing.rst:87
msgid "Соберите информацию об ошибке:" msgid "Соберите информацию об ошибке:"
@@ -240,7 +243,8 @@ msgid ""
"Версия интерпретатора, компилятора, SDK, среды выполнения, менеджера " "Версия интерпретатора, компилятора, SDK, среды выполнения, менеджера "
"пакетов и т.д." "пакетов и т.д."
msgstr "" msgstr ""
"Version of interpreter, compiler, SDK, runtime environment, package manager, etc." "Version of interpreter, compiler, SDK, runtime environment, package "
"manager, etc."
#: ../../root/contributing.rst:91 #: ../../root/contributing.rst:91
msgid "Входные данные и полученный результат." msgid "Входные данные и полученный результат."
@@ -250,8 +254,7 @@ msgstr "Input data and output received."
msgid "" msgid ""
"Можете ли вы надёжно воспроизвести проблему? Воспроизводится ли она на " "Можете ли вы надёжно воспроизвести проблему? Воспроизводится ли она на "
"старых версиях?" "старых версиях?"
msgstr "" msgstr "Can you reliably reproduce the issue? Does it reproduce on older versions?"
"Can you reliably reproduce the issue? Does it reproduce on older versions?"
#: ../../root/contributing.rst:95 #: ../../root/contributing.rst:95
msgid "Как мне отправить хороший отчет об ошибке?" msgid "Как мне отправить хороший отчет об ошибке?"
@@ -263,15 +266,14 @@ msgid ""
"конфиденциальной информацией в публичном трекере. Для этого используйте " "конфиденциальной информацией в публичном трекере. Для этого используйте "
"электронную почту." "электронную почту."
msgstr "" msgstr ""
"Never report security issues, vulnerabilities, or bugs with sensitive information " "Never report security issues, vulnerabilities, or bugs with sensitive "
"in the public tracker. Use email for this purpose." "information in the public tracker. Use email for this purpose."
#: ../../root/contributing.rst:100 #: ../../root/contributing.rst:100
msgid "" msgid ""
"Мы используем `GitHub Issues` для отслеживания ошибок. Если вы " "Мы используем `GitHub Issues` для отслеживания ошибок. Если вы "
"столкнулись с проблемой:" "столкнулись с проблемой:"
msgstr "" msgstr "We use `GitHub Issues` to track bugs. If you encounter a problem:"
"We use `GitHub Issues` to track bugs. If you encounter a problem:"
#: ../../root/contributing.rst:102 #: ../../root/contributing.rst:102
msgid "" msgid ""
@@ -279,8 +281,8 @@ msgid ""
"<https://github.com/koloideal/Argenta/issues/new>`_. На этом этапе не " "<https://github.com/koloideal/Argenta/issues/new>`_. На этом этапе не "
"нужно присваивать ему метки." "нужно присваивать ему метки."
msgstr "" msgstr ""
"Open a new `Issue <https://github.com/koloideal/Argenta/issues/new>`_. At this " "Open a new `Issue <https://github.com/koloideal/Argenta/issues/new>`_. At"
"stage, you don't need to assign labels to it." " this stage, you don't need to assign labels to it."
#: ../../root/contributing.rst:103 #: ../../root/contributing.rst:103
msgid "Объясните ожидаемое и фактическое поведение." msgid "Объясните ожидаемое и фактическое поведение."
@@ -292,8 +294,9 @@ msgid ""
"воспроизведения**, чтобы проблему можно было воссоздать. Лучше всего " "воспроизведения**, чтобы проблему можно было воссоздать. Лучше всего "
"изолировать её и создать минимальный тестовый пример." "изолировать её и создать минимальный тестовый пример."
msgstr "" msgstr ""
"Provide as much context as possible and describe **reproduction steps** so the " "Provide as much context as possible and describe **reproduction steps** "
"issue can be recreated. It's best to isolate it and create a minimal test case." "so the issue can be recreated. It's best to isolate it and create a "
"minimal test case."
#: ../../root/contributing.rst:105 #: ../../root/contributing.rst:105
msgid "Предоставьте информацию, которую вы собрали в предыдущем разделе." msgid "Предоставьте информацию, которую вы собрали в предыдущем разделе."
@@ -314,19 +317,20 @@ msgid ""
"задачу как `needs-repro`. Такие задачи не будут рассматриваться до тех " "задачу как `needs-repro`. Такие задачи не будут рассматриваться до тех "
"пор, пока проблема не будет воспроизведена." "пор, пока проблема не будет воспроизведена."
msgstr "" msgstr ""
"A team member will try to reproduce the issue. If there are no steps or they don't " "A team member will try to reproduce the issue. If there are no steps or "
"lead to the result, the team will ask you to provide them and mark the issue as " "they don't lead to the result, the team will ask you to provide them and "
"`needs-repro`. Such issues will not be addressed until the problem is reproduced." "mark the issue as `needs-repro`. Such issues will not be addressed until "
"the problem is reproduced."
#: ../../root/contributing.rst:111 #: ../../root/contributing.rst:111
msgid "" msgid ""
"Если проблема будет воспроизведена, она будет помечена как `needs-fix` " "Если проблема будет воспроизведена, она будет помечена как `needs-fix` "
"(и, возможно, другими метками, например `critical`), после чего её сможет" "(и, возможно, другими метками, например `critical`), после чего её сможет"
" взять в работу :ref:`любой желающий <Ваш первый вклад в код>`." " взять в работу :ref:`любой желающий <your-first-code-contribution>`."
msgstr "" msgstr ""
"If the issue is reproduced, it will be marked as `needs-fix` (and possibly with " "If the issue is reproduced, it will be marked as `needs-fix` (and "
"other labels, such as `critical`), after which :ref:`anyone willing <Your First " "possibly with other labels, such as `critical`), after which :ref:`anyone"
"Code Contribution>` can take it on." " willing <your-first-code-contribution>` can take it on."
#: ../../root/contributing.rst:118 #: ../../root/contributing.rst:118
msgid "Предложение улучшений" msgid "Предложение улучшений"
@@ -339,9 +343,10 @@ msgid ""
" этим рекомендациям поможет мейнтейнерам и сообществу лучше понять вашу " " этим рекомендациям поможет мейнтейнерам и сообществу лучше понять вашу "
"идею." "идею."
msgstr "" msgstr ""
"This section will help you submit an enhancement suggestion for `Argenta`, " "This section will help you submit an enhancement suggestion for "
"**including both new features and minor improvements**. Following these guidelines " "`Argenta`, **including both new features and minor improvements**. "
"will help maintainers and the community better understand your idea." "Following these guidelines will help maintainers and the community better"
" understand your idea."
#: ../../root/contributing.rst:123 #: ../../root/contributing.rst:123
msgid "Перед отправкой предложения по улучшению" msgid "Перед отправкой предложения по улучшению"
@@ -353,8 +358,9 @@ msgid ""
"убедитесь, что предлагаемая функциональность ещё не реализована " "убедитесь, что предлагаемая функциональность ещё не реализована "
"(возможно, через конфигурацию)." "(возможно, через конфигурацию)."
msgstr "" msgstr ""
"Carefully read the `documentation <https://argenta.readthedocs.io>`_ and make sure " "Carefully read the `documentation <https://argenta.readthedocs.io>`_ and "
"the proposed functionality is not already implemented (perhaps through configuration)." "make sure the proposed functionality is not already implemented (perhaps "
"through configuration)."
#: ../../root/contributing.rst:126 #: ../../root/contributing.rst:126
msgid "" msgid ""
@@ -362,8 +368,9 @@ msgid ""
"проверить, не предлагалось ли это улучшение ранее. Если да, добавьте " "проверить, не предлагалось ли это улучшение ранее. Если да, добавьте "
"комментарий к существующей задаче." "комментарий к существующей задаче."
msgstr "" msgstr ""
"Perform a `search <https://github.com/koloideal/Argenta/issues>`_ to check if this " "Perform a `search <https://github.com/koloideal/Argenta/issues>`_ to "
"enhancement has been suggested before. If so, add a comment to the existing issue." "check if this enhancement has been suggested before. If so, add a comment"
" to the existing issue."
#: ../../root/contributing.rst:127 #: ../../root/contributing.rst:127
msgid "" msgid ""
@@ -372,9 +379,10 @@ msgid ""
"которые будут полезны большинству пользователей. Если ваша идея " "которые будут полезны большинству пользователей. Если ваша идея "
"ориентирована на узкий круг, рассмотрите возможность создания плагина." "ориентирована на узкий круг, рассмотрите возможность создания плагина."
msgstr "" msgstr ""
"Determine if your idea fits the scope and goals of the project. You will need to " "Determine if your idea fits the scope and goals of the project. You will "
"convincingly demonstrate its value. We want to see features that will be useful to " "need to convincingly demonstrate its value. We want to see features that "
"most users. If your idea targets a narrow audience, consider creating a plugin." "will be useful to most users. If your idea targets a narrow audience, "
"consider creating a plugin."
#: ../../root/contributing.rst:130 #: ../../root/contributing.rst:130
msgid "Как мне отправить хорошее предложение по улучшению?" msgid "Как мне отправить хорошее предложение по улучшению?"
@@ -396,7 +404,9 @@ msgstr "Use a **clear and descriptive title** to identify the suggestion."
#: ../../root/contributing.rst:134 #: ../../root/contributing.rst:134
msgid "Предоставьте **пошаговое и подробное описание** предлагаемого улучшения." msgid "Предоставьте **пошаговое и подробное описание** предлагаемого улучшения."
msgstr "Provide a **step-by-step and detailed description** of the proposed enhancement." msgstr ""
"Provide a **step-by-step and detailed description** of the proposed "
"enhancement."
#: ../../root/contributing.rst:135 #: ../../root/contributing.rst:135
msgid "" msgid ""
@@ -404,16 +414,17 @@ msgid ""
"вместо этого** и почему. Здесь же можно указать, какие альтернативы вам " "вместо этого** и почему. Здесь же можно указать, какие альтернативы вам "
"не подходят." "не подходят."
msgstr "" msgstr ""
"**Describe the current behavior** and **explain what you expected to see instead** " "**Describe the current behavior** and **explain what you expected to see "
"and why. You can also mention which alternatives don't work for you." "instead** and why. You can also mention which alternatives don't work for"
" you."
#: ../../root/contributing.rst:136 #: ../../root/contributing.rst:136
msgid "" msgid ""
"**Приложите скриншоты или видео**, которые помогут продемонстрировать " "**Приложите скриншоты или видео**, которые помогут продемонстрировать "
"шаги или указать на часть, к которой относится предложение." "шаги или указать на часть, к которой относится предложение."
msgstr "" msgstr ""
"**Attach screenshots or videos** that help demonstrate the steps or point to the " "**Attach screenshots or videos** that help demonstrate the steps or point"
"part the suggestion relates to." " to the part the suggestion relates to."
#: ../../root/contributing.rst:137 #: ../../root/contributing.rst:137
msgid "" msgid ""
@@ -421,9 +432,9 @@ msgid ""
"пользователей `Argenta`. Вы также можете указать на другие проекты, " "пользователей `Argenta`. Вы также можете указать на другие проекты, "
"которые решили эту проблему и могут послужить источником вдохновения." "которые решили эту проблему и могут послужить источником вдохновения."
msgstr "" msgstr ""
"**Explain why this enhancement would be useful** to most `Argenta` users. You can " "**Explain why this enhancement would be useful** to most `Argenta` users."
"also point to other projects that have solved this problem and could serve as " " You can also point to other projects that have solved this problem and "
"inspiration." "could serve as inspiration."
#: ../../root/contributing.rst:144 #: ../../root/contributing.rst:144
msgid "Ваш первый вклад в код" msgid "Ваш первый вклад в код"
@@ -435,14 +446,17 @@ msgid ""
"issue` и `help wanted` в нашем репозитории на `GitHub`. Они хорошо " "issue` и `help wanted` в нашем репозитории на `GitHub`. Они хорошо "
"подходят для новичков." "подходят для новичков."
msgstr "" msgstr ""
"Don't know where to start? Look at issues labeled `good first issue` and `help " "Don't know where to start? Look at issues labeled `good first issue` and "
"wanted` in our `GitHub` repository. They are well-suited for beginners." "`help wanted` in our `GitHub` repository. They are well-suited for "
"beginners."
#: ../../root/contributing.rst:148 #: ../../root/contributing.rst:148
msgid "" msgid ""
"Чтобы начать, настройте локальное окружение для разработки, следуя этим " "Чтобы начать, настройте локальное окружение для разработки, следуя этим "
"шагам." "шагам."
msgstr "To get started, set up a local development environment by following these steps." msgstr ""
"To get started, set up a local development environment by following these"
" steps."
#: ../../root/contributing.rst:150 #: ../../root/contributing.rst:150
msgid "Сделайте форк репозитория ``Argenta`` на ``GitHub``." msgid "Сделайте форк репозитория ``Argenta`` на ``GitHub``."
@@ -465,8 +479,8 @@ msgid ""
"Создайте новую ветку для вашей функции или исправления. Используйте " "Создайте новую ветку для вашей функции или исправления. Используйте "
"описательное имя, например `fix/login-bug` или `feat/new-widget`." "описательное имя, например `fix/login-bug` или `feat/new-widget`."
msgstr "" msgstr ""
"Create a new branch for your feature or fix. Use a descriptive name, such as " "Create a new branch for your feature or fix. Use a descriptive name, such"
"`fix/login-bug` or `feat/new-widget`." " as `fix/login-bug` or `feat/new-widget`."
#: ../../root/contributing.rst:182 #: ../../root/contributing.rst:182
msgid "" msgid ""
@@ -491,9 +505,9 @@ msgid ""
"репозитория. Предоставьте чёткое описание проблемы и вашего решения. " "репозитория. Предоставьте чёткое описание проблемы и вашего решения. "
"Укажите номер связанной задачи, если она есть." "Укажите номер связанной задачи, если она есть."
msgstr "" msgstr ""
"Open a `Pull Request` from your branch to the `main` branch of the official " "Open a `Pull Request` from your branch to the `main` branch of the "
"repository. Provide a clear description of the problem and your solution. Include " "official repository. Provide a clear description of the problem and your "
"the related issue number if there is one." "solution. Include the related issue number if there is one."
#: ../../root/contributing.rst:204 #: ../../root/contributing.rst:204
msgid "Улучшение документации" msgid "Улучшение документации"
@@ -505,9 +519,9 @@ msgid ""
"генерации из исходных файлов в директории `docs/`. Мы приветствуем любые " "генерации из исходных файлов в директории `docs/`. Мы приветствуем любые "
"улучшения: от исправления опечатки до написания нового раздела." "улучшения: от исправления опечатки до написания нового раздела."
msgstr "" msgstr ""
"Good documentation is crucial. We use `Sphinx` to generate it from source files in " "Good documentation is crucial. We use `Sphinx` to generate it from source"
"the `docs/` directory. We welcome any improvements: from fixing a typo to writing " " files in the `docs/` directory. We welcome any improvements: from fixing"
"a new section." " a typo to writing a new section."
#: ../../root/contributing.rst:210 #: ../../root/contributing.rst:210
msgid "Мы поддерживаем документацию на двух языках: русском и английском." msgid "Мы поддерживаем документацию на двух языках: русском и английском."
@@ -520,24 +534,26 @@ msgid ""
"документации, поэтому рекомендуем вам `установить его " "документации, поэтому рекомендуем вам `установить его "
"<https://github.com/casey/just#installation>`_" "<https://github.com/casey/just#installation>`_"
msgstr "" msgstr ""
"To encapsulate various commands needed for setting up and running the project, we " "To encapsulate various commands needed for setting up and running the "
"use ``just``, which also appears in various examples in the documentation, so we " "project, we use ``just``, which also appears in various examples in the "
"recommend you `install it <https://github.com/casey/just#installation>`_" "documentation, so we recommend you `install it "
"<https://github.com/casey/just#installation>`_"
#: ../../root/contributing.rst:216 #: ../../root/contributing.rst:216
msgid "" msgid ""
"Для улучшения документации вы можете следовать процессу, похожему на " "Для улучшения документации вы можете следовать процессу, похожему на "
"внесение вклада в код:" "внесение вклада в код:"
msgstr "" msgstr ""
"To improve documentation, you can follow a process similar to contributing code:" "To improve documentation, you can follow a process similar to "
"contributing code:"
#: ../../root/contributing.rst:218 #: ../../root/contributing.rst:218
msgid "" msgid ""
"Убедитесь, что ваше окружение для разработки настроено, как описано в " "Убедитесь, что ваше окружение для разработки настроено, как описано в "
"разделе `Ваш первый вклад в код`_." "разделе :ref:`Ваш первый вклад в код <your-first-code-contribution>`."
msgstr "" msgstr ""
"Make sure your development environment is set up as described in the `Your First " "Make sure your development environment is set up as described in the "
"Code Contribution`_ section." ":ref:`Your First Code Contribution <your-first-code-contribution>` section."
#: ../../root/contributing.rst:219 #: ../../root/contributing.rst:219
msgid "Перейдите в директорию с документацией." msgid "Перейдите в директорию с документацией."
@@ -548,15 +564,16 @@ msgid ""
"Внесите изменения в **русскую** версию документации (`docs/index.rst` " "Внесите изменения в **русскую** версию документации (`docs/index.rst` "
"и/или `docs/root/*`)." "и/или `docs/root/*`)."
msgstr "" msgstr ""
"Make changes to the **Russian** version of the documentation (`docs/index.rst` " "Make changes to the **Russian** version of the documentation "
"and/or `docs/root/*`)." "(`docs/index.rst` and/or `docs/root/*`)."
#: ../../root/contributing.rst:226 #: ../../root/contributing.rst:226
msgid "" msgid ""
"Чтобы собрать документацию локально в режиме автоматического ребилда и " "Чтобы собрать документацию локально в режиме автоматического ребилда и "
"увидеть изменения, выполните:" "увидеть изменения, выполните:"
msgstr "" msgstr ""
"To build the documentation locally in auto-rebuild mode and see the changes, run:" "To build the documentation locally in auto-rebuild mode and see the "
"changes, run:"
#: ../../root/contributing.rst:232 #: ../../root/contributing.rst:232
msgid "" msgid ""
@@ -568,7 +585,9 @@ msgstr "Open `127.0.0.1:8000` in your browser to view the generated documentatio
msgid "" msgid ""
"После завершения работы над русской версией необходимо создать английский" "После завершения работы над русской версией необходимо создать английский"
" перевод:" " перевод:"
msgstr "After completing work on the Russian version, you need to create an English translation:" msgstr ""
"After completing work on the Russian version, you need to create an "
"English translation:"
#: ../../root/contributing.rst:239 #: ../../root/contributing.rst:239
msgid "" msgid ""
@@ -583,8 +602,8 @@ msgid ""
"Когда изменения будут готовы, сделайте коммит и откройте `Pull Request`. " "Когда изменения будут готовы, сделайте коммит и откройте `Pull Request`. "
"Используйте префикс `docs:` в сообщении коммита." "Используйте префикс `docs:` в сообщении коммита."
msgstr "" msgstr ""
"When the changes are ready, commit and open a `Pull Request`. Use the `docs:` " "When the changes are ready, commit and open a `Pull Request`. Use the "
"prefix in the commit message." "`docs:` prefix in the commit message."
#: ../../root/contributing.rst:247 #: ../../root/contributing.rst:247
msgid "Руководства по стилю" msgid "Руководства по стилю"
@@ -601,9 +620,10 @@ msgid ""
"проекта более читаемой и позволяет автоматически генерировать журнал " "проекта более читаемой и позволяет автоматически генерировать журнал "
"изменений." "изменений."
msgstr "" msgstr ""
"We follow the `Conventional Commits <https://www.conventionalcommits.org/en/v1.0.0/>`_ " "We follow the `Conventional Commits "
"specification. This makes the project history more readable and allows automatic " "<https://www.conventionalcommits.org/en/v1.0.0/>`_ specification. This "
"changelog generation." "makes the project history more readable and allows automatic changelog "
"generation."
#: ../../root/contributing.rst:255 #: ../../root/contributing.rst:255
msgid "" msgid ""
@@ -639,8 +659,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"**refactor**: Изменение кода, которое не исправляет ошибку и не добавляет" "**refactor**: Изменение кода, которое не исправляет ошибку и не добавляет"
" новую функцию." " новую функцию."
msgstr "" msgstr "**refactor**: A code change that neither fixes a bug nor adds a feature."
"**refactor**: A code change that neither fixes a bug nor adds a feature."
#: ../../root/contributing.rst:272 #: ../../root/contributing.rst:272
msgid "**perf**: Изменение кода, улучшающее производительность." msgid "**perf**: Изменение кода, улучшающее производительность."
@@ -654,8 +673,7 @@ msgstr "**test**: Adding missing tests or correcting existing tests."
msgid "" msgid ""
"**chore**: Изменения в процессе сборки или вспомогательных инструментах и" "**chore**: Изменения в процессе сборки или вспомогательных инструментах и"
" библиотеках." " библиотеках."
msgstr "" msgstr "**chore**: Changes to the build process or auxiliary tools and libraries."
"**chore**: Changes to the build process or auxiliary tools and libraries."
#: ../../root/contributing.rst:277 #: ../../root/contributing.rst:277
msgid "Примеры" msgid "Примеры"
@@ -682,9 +700,10 @@ msgid ""
"архитектуры проекта, вы можете стать хорошим кандидатом на роль " "архитектуры проекта, вы можете стать хорошим кандидатом на роль "
"мейнтейнера." "мейнтейнера."
msgstr "" msgstr ""
"We are always looking for enthusiasts to join the team. If you are a regular " "We are always looking for enthusiasts to join the team. If you are a "
"contributor and have demonstrated a deep understanding of the project's goals and " "regular contributor and have demonstrated a deep understanding of the "
"architecture, you may be a good candidate for a maintainer role." "project's goals and architecture, you may be a good candidate for a "
"maintainer role."
#: ../../root/contributing.rst:293 #: ../../root/contributing.rst:293
msgid "" msgid ""
@@ -704,7 +723,9 @@ msgstr "Helping other users with their questions and issues."
msgid "" msgid ""
"Проверку `Pull Request`'ов от других участников с конструктивной обратной" "Проверку `Pull Request`'ов от других участников с конструктивной обратной"
" связью." " связью."
msgstr "Reviewing `Pull Requests` from other contributors with constructive feedback." msgstr ""
"Reviewing `Pull Requests` from other contributors with constructive "
"feedback."
#: ../../root/contributing.rst:299 #: ../../root/contributing.rst:299
msgid "" msgid ""
@@ -712,7 +733,7 @@ msgid ""
"лучший способ — быть активным и полезным участником сообщества. " "лучший способ — быть активным и полезным участником сообщества. "
"Существующие мейнтейнеры заметят ваши усилия и могут связаться с вами." "Существующие мейнтейнеры заметят ваши усилия и могут связаться с вами."
msgstr "" msgstr ""
"If you are interested in becoming a permanent team member, the best way is to be " "If you are interested in becoming a permanent team member, the best way "
"an active and helpful community contributor. Existing maintainers will notice your " "is to be an active and helpful community contributor. Existing "
"efforts and may reach out to you." "maintainers will notice your efforts and may reach out to you."
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/dependency_injection.rst:4 #: ../../root/dependency_injection.rst:4
msgid "Внедрение зависимостей" msgid "Внедрение зависимостей"
msgstr "" msgstr "Dependency Injection"
#: ../../root/dependency_injection.rst:6 #: ../../root/dependency_injection.rst:6
msgid "" msgid ""
@@ -30,6 +30,9 @@ msgid ""
" и расширяемый код. Вместо того чтобы обработчики сами создавали нужные " " и расширяемый код. Вместо того чтобы обработчики сами создавали нужные "
"им объекты (зависимости), они получают их извне." "им объекты (зависимости), они получают их извне."
msgstr "" msgstr ""
"Dependency Injection (DI) is a design pattern that helps write loosely coupled, "
"easily testable, and extensible code. Instead of handlers creating the objects "
"(dependencies) they need themselves, they receive them from outside."
#: ../../root/dependency_injection.rst:8 #: ../../root/dependency_injection.rst:8
msgid "" msgid ""
@@ -39,10 +42,14 @@ msgid ""
"можно прочитать в `официальной документации dishka " "можно прочитать в `официальной документации dishka "
"<https://dishka.readthedocs.io/en/stable/di_intro.html>`_." "<https://dishka.readthedocs.io/en/stable/di_intro.html>`_."
msgstr "" msgstr ""
"``Argenta`` uses the ``dishka`` library to implement DI, which allows you to "
"declaratively declare dependencies directly in your handler signatures. You can "
"read more about **DI**, **IoC**, and the API for creating providers in the "
"`official dishka documentation <https://dishka.readthedocs.io/en/stable/di_intro.html>`_."
#: ../../root/dependency_injection.rst:14 #: ../../root/dependency_injection.rst:14
msgid "Основная идея" msgid "Основная идея"
msgstr "" msgstr "Main Idea"
#: ../../root/dependency_injection.rst:16 #: ../../root/dependency_injection.rst:16
msgid "" msgid ""
@@ -50,19 +57,24 @@ msgid ""
"данных. Вместо импорта и инициализации соединения внутри функции, вы " "данных. Вместо импорта и инициализации соединения внутри функции, вы "
"просто объявляете его как аргумент с аннотацией типа:" "просто объявляете его как аргумент с аннотацией типа:"
msgstr "" msgstr ""
"Imagine your handler needs access to a database to work. Instead of importing and "
"initializing the connection inside the function, you simply declare it as an "
"argument with a type annotation:"
#: ../../root/dependency_injection.rst:19 #: ../../root/dependency_injection.rst:19
msgid "" msgid ""
"``argenta.di.FromDishka`` является алиасом для ``dishka.FromDishka``, и " "``argenta.di.FromDishka`` является алиасом для ``dishka.FromDishka``, и "
"они полностью взаимозаменяемы." "они полностью взаимозаменяемы."
msgstr "" msgstr ""
"``argenta.di.FromDishka`` is an alias for ``dishka.FromDishka``, and they are "
"fully interchangeable."
#: ../../root/dependency_injection.rst:21 #: ../../root/dependency_injection.rst:21
#: ../../root/dependency_injection.rst:29 #: ../../root/dependency_injection.rst:29
#: ../../root/dependency_injection.rst:37 #: ../../root/dependency_injection.rst:37
#: ../../root/dependency_injection.rst:60 #: ../../root/dependency_injection.rst:60
msgid "**Пример использования:**" msgid "**Пример использования:**"
msgstr "" msgstr "**Usage example:**"
#: ../../root/dependency_injection.rst:27 #: ../../root/dependency_injection.rst:27
msgid "" msgid ""
@@ -70,18 +82,20 @@ msgid ""
"``Connection`` и внедрит её. Но прежде чем использовать зависимость, её " "``Connection`` и внедрит её. Но прежде чем использовать зависимость, её "
"необходимо объявить в провайдере:" "необходимо объявить в провайдере:"
msgstr "" msgstr ""
"``Argenta`` with ``dishka`` will resolve the dependency by type ``Connection`` and "
"inject it. But before using the dependency, it must be declared in a provider:"
#: ../../root/dependency_injection.rst:35 #: ../../root/dependency_injection.rst:35
msgid "После создания провайдера его необходимо зарегистрировать в оркестраторе:" msgid "После создания провайдера его необходимо зарегистрировать в оркестраторе:"
msgstr "" msgstr "After creating the provider, it must be registered in the orchestrator:"
#: ../../root/dependency_injection.rst:46 #: ../../root/dependency_injection.rst:46
msgid "Как это работает?" msgid "Как это работает?"
msgstr "" msgstr "How Does It Work?"
#: ../../root/dependency_injection.rst:48 #: ../../root/dependency_injection.rst:48
msgid "В основе DI в Argenta лежат **провайдеры** и **контейнер**." msgid "В основе DI в Argenta лежат **провайдеры** и **контейнер**."
msgstr "" msgstr "DI in Argenta is based on **providers** and a **container**."
#: ../../root/dependency_injection.rst:50 #: ../../root/dependency_injection.rst:50
msgid "" msgid ""
@@ -89,16 +103,21 @@ msgid ""
"создавать и настраивать ту или иную зависимость (например, подключение к " "создавать и настраивать ту или иную зависимость (например, подключение к "
"БД, API-клиент или любой другой сервис)." "БД, API-клиент или любой другой сервис)."
msgstr "" msgstr ""
"**Provider (``Provider``)** is a \"recipe\" that explains how to create and "
"configure a particular dependency (for example, a database connection, API client, "
"or any other service)."
#: ../../root/dependency_injection.rst:51 #: ../../root/dependency_injection.rst:51
msgid "" msgid ""
"**Контейнер (IoC Container)** — это \"фабрика\", которая хранит все " "**Контейнер (IoC Container)** — это \"фабрика\", которая хранит все "
"рецепты (провайдеры) и по запросу создаёт и выдаёт готовые зависимости." "рецепты (провайдеры) и по запросу создаёт и выдаёт готовые зависимости."
msgstr "" msgstr ""
"**Container (IoC Container)** is a \"factory\" that stores all recipes (providers) "
"and creates and provides ready dependencies on request."
#: ../../root/dependency_injection.rst:56 #: ../../root/dependency_injection.rst:56
msgid "Встроенные провайдеры" msgid "Встроенные провайдеры"
msgstr "" msgstr "Built-in Providers"
#: ../../root/dependency_injection.rst:58 #: ../../root/dependency_injection.rst:58
msgid "" msgid ""
@@ -107,10 +126,14 @@ msgid ""
" можете получить объект ``ArgSpace``, который содержит аргументы " " можете получить объект ``ArgSpace``, который содержит аргументы "
"командной строки, переданные при запуске приложения." "командной строки, переданные при запуске приложения."
msgstr "" msgstr ""
"``Argenta`` comes with a built-in provider that gives access to important system "
"dependencies without additional configuration. For example, you can get the "
"``ArgSpace`` object, which contains the command-line arguments passed when the "
"application was launched."
#: ../../root/dependency_injection.rst:69 #: ../../root/dependency_injection.rst:69
msgid "Обмен данными между обработчиками" msgid "Обмен данными между обработчиками"
msgstr "" msgstr "Data Exchange Between Handlers"
#: ../../root/dependency_injection.rst:71 #: ../../root/dependency_injection.rst:71
msgid "" msgid ""
@@ -118,14 +141,17 @@ msgid ""
"**объект контекста**. В ``Argenta`` эту роль выполняет объект " "**объект контекста**. В ``Argenta`` эту роль выполняет объект "
"``DataBridge``." "``DataBridge``."
msgstr "" msgstr ""
"In addition to DI, handlers can exchange data within a session through a **context "
"object**. In ``Argenta``, this role is performed by the ``DataBridge`` object."
#: ../../root/dependency_injection.rst:73 #: ../../root/dependency_injection.rst:73
msgid "" msgid ""
"Каждый обработчик может записывать в него данные, а также читать, " "Каждый обработчик может записывать в него данные, а также читать, "
"обновлять и удалять их." "обновлять и удалять их."
msgstr "" msgstr ""
"Each handler can write data to it, as well as read, update, and delete data."
#: ../../root/dependency_injection.rst:76 #: ../../root/dependency_injection.rst:76
msgid "Подробнее об этом можно прочитать в разделе :ref:`root_api_bridge`." msgid "Подробнее об этом можно прочитать в разделе :ref:`root_api_bridge`."
msgstr "" msgstr "You can read more about this in the :ref:`root_api_bridge` section."
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/error_handling.rst:4 #: ../../root/error_handling.rst:4
msgid "Обработка ошибок" msgid "Обработка ошибок"
msgstr "" msgstr "Error Handling"
#: ../../root/error_handling.rst:6 #: ../../root/error_handling.rst:6
msgid "" msgid ""
@@ -31,6 +31,10 @@ msgid ""
"сеттеров экземпляра ``App`` вида ``.set_*_handler()``. Подробнее о каждом" "сеттеров экземпляра ``App`` вида ``.set_*_handler()``. Подробнее о каждом"
" из них рассказано :ref:`ниже <possible_errors>`." " из них рассказано :ref:`ниже <possible_errors>`."
msgstr "" msgstr ""
"``Argenta`` throws exceptions in edge cases related to user input. By default, "
"they are handled by system handlers, but you can override them. This is done using "
"``App`` instance setters of the form ``.set_*_handler()``. More details about each "
"of them are described :ref:`below <possible_errors>`."
#: ../../root/error_handling.rst:10 #: ../../root/error_handling.rst:10
msgid "" msgid ""
@@ -38,20 +42,22 @@ msgid ""
" предусмотрен стандартный обработчик. Поэтому переопределение является " " предусмотрен стандартный обработчик. Поэтому переопределение является "
"опциональным." "опциональным."
msgstr "" msgstr ""
"No exception goes unhandled, as a default handler is provided for each case. "
"Therefore, overriding is optional."
#: ../../root/error_handling.rst:12 ../../root/error_handling.rst:37 #: ../../root/error_handling.rst:12 ../../root/error_handling.rst:37
#: ../../root/error_handling.rst:61 ../../root/error_handling.rst:82 #: ../../root/error_handling.rst:61 ../../root/error_handling.rst:82
#: ../../root/error_handling.rst:105 ../../root/error_handling.rst:126 #: ../../root/error_handling.rst:105 ../../root/error_handling.rst:126
msgid "**Пример использования:**" msgid "**Пример использования:**"
msgstr "" msgstr "**Usage example:**"
#: ../../root/error_handling.rst:22 #: ../../root/error_handling.rst:22
msgid "Возможные исключения и нестандартное поведение" msgid "Возможные исключения и нестандартное поведение"
msgstr "" msgstr "Possible Exceptions and Non-Standard Behavior"
#: ../../root/error_handling.rst:25 #: ../../root/error_handling.rst:25
msgid "``UnprocessedInputFlagException``: Некорректный синтаксис флагов" msgid "``UnprocessedInputFlagException``: Некорректный синтаксис флагов"
msgstr "" msgstr "``UnprocessedInputFlagException``: Incorrect Flag Syntax"
#: ../../root/error_handling.rst:27 #: ../../root/error_handling.rst:27
msgid "" msgid ""
@@ -60,11 +66,14 @@ msgid ""
"синтаксисе флагов. Подробнее о них можно прочитать в разделе :ref:`Flags " "синтаксисе флагов. Подробнее о них можно прочитать в разделе :ref:`Flags "
"<root_flags>`." "<root_flags>`."
msgstr "" msgstr ""
"This exception is thrown when the parser cannot process a command due to incorrect "
"syntax. Most often this is related to an error in flag syntax. You can read more "
"about them in the :ref:`Flags <root_flags>` section."
#: ../../root/error_handling.rst:29 ../../root/error_handling.rst:53 #: ../../root/error_handling.rst:29 ../../root/error_handling.rst:53
#: ../../root/error_handling.rst:74 ../../root/error_handling.rst:97 #: ../../root/error_handling.rst:74 ../../root/error_handling.rst:97
msgid "Стандартный обработчик выводит в консоль:" msgid "Стандартный обработчик выводит в консоль:"
msgstr "" msgstr "The default handler outputs to the console:"
#: ../../root/error_handling.rst:35 #: ../../root/error_handling.rst:35
msgid "" msgid ""
@@ -73,10 +82,13 @@ msgid ""
"обработчик с сигнатурой ``Callable[[str], None]``, где единственный " "обработчик с сигнатурой ``Callable[[str], None]``, где единственный "
"аргумент — это строка с необработанной командой." "аргумент — это строка с необработанной командой."
msgstr "" msgstr ""
"To override, use the ``.set_incorrect_input_syntax_handler()`` setter. It accepts "
"a handler with the signature ``Callable[[str], None]``, where the only argument is "
"a string with the unprocessed command."
#: ../../root/error_handling.rst:46 #: ../../root/error_handling.rst:46
msgid "``RepeatedInputFlagsException``: Повторяющиеся флаги в команде" msgid "``RepeatedInputFlagsException``: Повторяющиеся флаги в команде"
msgstr "" msgstr "``RepeatedInputFlagsException``: Repeated Flags in Command"
#: ../../root/error_handling.rst:48 #: ../../root/error_handling.rst:48
msgid "" msgid ""
@@ -85,12 +97,18 @@ msgid ""
"считаются одинаковыми, если у них совпадают имена. Подробнее о флагах и " "считаются одинаковыми, если у них совпадают имена. Подробнее о флагах и "
"их синтаксисе — в разделе :ref:`Flags <root_flags>`." "их синтаксисе — в разделе :ref:`Flags <root_flags>`."
msgstr "" msgstr ""
"The exception is thrown if the user entered a command with repeated flags. Two "
"flags (:ref:`InputFlag <root_api_command_input_flag>`) are considered the same if "
"their names match. More about flags and their syntax in the :ref:`Flags "
"<root_flags>` section."
#: ../../root/error_handling.rst:51 #: ../../root/error_handling.rst:51
msgid "" msgid ""
"Сравнение на равенство у регистрируемых флагов (``Flag``) происходит " "Сравнение на равенство у регистрируемых флагов (``Flag``) происходит "
"иначе, подробнее в :ref:`Flag <root_flags>`." "иначе, подробнее в :ref:`Flag <root_flags>`."
msgstr "" msgstr ""
"Equality comparison for registered flags (``Flag``) works differently, see "
":ref:`Flag <root_flags>` for details."
#: ../../root/error_handling.rst:59 #: ../../root/error_handling.rst:59
msgid "" msgid ""
@@ -99,10 +117,13 @@ msgid ""
"с сигнатурой ``Callable[[str], None]``, где единственный аргумент — это " "с сигнатурой ``Callable[[str], None]``, где единственный аргумент — это "
"строка с необработанной командой." "строка с необработанной командой."
msgstr "" msgstr ""
"To override, use the ``.set_repeated_input_flags_handler()`` setter. It accepts a "
"handler with the signature ``Callable[[str], None]``, where the only argument is a "
"string with the unprocessed command."
#: ../../root/error_handling.rst:70 #: ../../root/error_handling.rst:70
msgid "``EmptyInputCommandException``: Введена пустая команда" msgid "``EmptyInputCommandException``: Введена пустая команда"
msgstr "" msgstr "``EmptyInputCommandException``: Empty Command Entered"
#: ../../root/error_handling.rst:72 #: ../../root/error_handling.rst:72
msgid "" msgid ""
@@ -110,6 +131,8 @@ msgid ""
"строку, состоящую только из пробельных символов (``\\n``, ``\\t``, пробел" "строку, состоящую только из пробельных символов (``\\n``, ``\\t``, пробел"
" и т.д.)." " и т.д.)."
msgstr "" msgstr ""
"The exception is thrown if the user entered an empty string or a string consisting "
"only of whitespace characters (``\\n``, ``\\t``, space, etc.)."
#: ../../root/error_handling.rst:80 #: ../../root/error_handling.rst:80
msgid "" msgid ""
@@ -117,10 +140,12 @@ msgid ""
" Он принимает на вход обработчик с сигнатурой ``Callable[[], None]`` (без" " Он принимает на вход обработчик с сигнатурой ``Callable[[], None]`` (без"
" аргументов)." " аргументов)."
msgstr "" msgstr ""
"To override, use the ``.set_empty_command_handler()`` setter. It accepts a handler "
"with the signature ``Callable[[], None]`` (no arguments)."
#: ../../root/error_handling.rst:93 #: ../../root/error_handling.rst:93
msgid "Обработка неизвестной команды" msgid "Обработка неизвестной команды"
msgstr "" msgstr "Handling Unknown Commands"
#: ../../root/error_handling.rst:95 #: ../../root/error_handling.rst:95
msgid "" msgid ""
@@ -128,6 +153,8 @@ msgid ""
" зарегистрирована ни в одном из роутеров и не является псевдонимом " " зарегистрирована ни в одном из роутеров и не является псевдонимом "
"(alias) для существующей команды." "(alias) для существующей команды."
msgstr "" msgstr ""
"This behavior is triggered when the user enters a command that is not registered "
"in any of the routers and is not an alias for an existing command."
#: ../../root/error_handling.rst:103 #: ../../root/error_handling.rst:103
msgid "" msgid ""
@@ -136,22 +163,26 @@ msgid ""
"сигнатурой ``Callable[[InputCommand], None]``, где аргумент — объект " "сигнатурой ``Callable[[InputCommand], None]``, где аргумент — объект "
":ref:`InputCommand <root_api_command_input_command>`." ":ref:`InputCommand <root_api_command_input_command>`."
msgstr "" msgstr ""
"To override, use the ``.set_unknown_command_handler()`` setter. It accepts a "
"handler with the signature ``Callable[[InputCommand], None]``, where the argument "
"is an :ref:`InputCommand <root_api_command_input_command>` object."
#: ../../root/error_handling.rst:114 #: ../../root/error_handling.rst:114
msgid "Выход из приложения" msgid "Выход из приложения"
msgstr "" msgstr "Exiting the Application"
#: ../../root/error_handling.rst:116 #: ../../root/error_handling.rst:116
msgid "" msgid ""
"Это поведение активируется, когда пользователь вводит команду, помеченную" "Это поведение активируется, когда пользователь вводит команду, помеченную"
" как команда выхода." " как команда выхода."
msgstr "" msgstr ""
"This behavior is triggered when the user enters a command marked as an exit command."
#: ../../root/error_handling.rst:118 #: ../../root/error_handling.rst:118
msgid "" msgid ""
"Стандартный обработчик выводит в консоль текст и завершает работу " "Стандартный обработчик выводит в консоль текст и завершает работу "
"приложения:" "приложения:"
msgstr "" msgstr "The default handler outputs text to the console and terminates the application:"
#: ../../root/error_handling.rst:124 #: ../../root/error_handling.rst:124
msgid "" msgid ""
@@ -159,4 +190,7 @@ msgid ""
"Он принимает на вход обработчик с сигнатурой ``Callable[[Response], " "Он принимает на вход обработчик с сигнатурой ``Callable[[Response], "
"None]``, где аргумент — объект :ref:`Response <root_api_response>`." "None]``, где аргумент — объект :ref:`Response <root_api_response>`."
msgstr "" msgstr ""
"To override, use the ``.set_exit_command_handler()`` setter. It accepts a handler "
"with the signature ``Callable[[Response], None]``, where the argument is a "
":ref:`Response <root_api_response>` object."
+21 -21
View File
@@ -18,22 +18,22 @@
* Сослаться на проект в `README` вашего репозитория. * Сослаться на проект в `README` вашего репозитория.
* Упомянуть проект на митапах и рассказать о нём друзьям и коллегам. * Упомянуть проект на митапах и рассказать о нём друзьям и коллегам.
.. _Содержание: .. _contents:
Содержание Содержание
---------- ----------
* `Кодекс поведения`_ * :ref:`Кодекс поведения <code-of-conduct>`
* `У меня есть вопрос`_ * :ref:`У меня есть вопрос <i-have-a-question>`
* `Я хочу внести вклад`_ * :ref:`Я хочу внести вклад <i-want-to-contribute>`
* `Сообщение об ошибках`_ * :ref:`Сообщение об ошибках <reporting-bugs>`
* `Предложение улучшений`_ * :ref:`Предложение улучшений <suggesting-enhancements>`
* `Ваш первый вклад в код`_ * :ref:`Ваш первый вклад в код <your-first-code-contribution>`
* `Улучшение документации`_ * :ref:`Улучшение документации <improving-documentation>`
* `Руководства по стилю`_ * :ref:`Руководства по стилю <styleguide>`
* `Присоединяйтесь к команде проекта`_ * :ref:`Присоединяйтесь к команде проекта <join-the-project-team>`
.. _Кодекс поведения: .. _code-of-conduct:
Кодекс поведения Кодекс поведения
---------------- ----------------
@@ -43,7 +43,7 @@
----- -----
.. _У меня есть вопрос: .. _i-have-a-question:
У меня есть вопрос У меня есть вопрос
------------------ ------------------
@@ -60,7 +60,7 @@
----- -----
.. _Я хочу внести вклад: .. _i-want-to-contribute:
Я хочу внести вклад Я хочу внести вклад
------------------- -------------------
@@ -71,7 +71,7 @@
Внося вклад в этот проект, вы подтверждаете, что являетесь автором 100% контента, обладаете необходимыми правами на него и соглашаетесь, что он может распространяться под лицензией проекта. Внося вклад в этот проект, вы подтверждаете, что являетесь автором 100% контента, обладаете необходимыми правами на него и соглашаетесь, что он может распространяться под лицензией проекта.
.. _Сообщение об ошибках: .. _reporting-bugs:
Сообщение об ошибках Сообщение об ошибках
-------------------- --------------------
@@ -81,7 +81,7 @@
Хороший отчёт об ошибке не должен заставлять других вытягивать из вас дополнительную информацию. Пожалуйста, тщательно всё изучите, соберите информацию и подробно опишите проблему. Это поможет нам исправить её как можно быстрее. Хороший отчёт об ошибке не должен заставлять других вытягивать из вас дополнительную информацию. Пожалуйста, тщательно всё изучите, соберите информацию и подробно опишите проблему. Это поможет нам исправить её как можно быстрее.
* Убедитесь, что вы используете последнюю версию. * Убедитесь, что вы используете последнюю версию.
* Убедитесь, что проблема действительно является ошибкой, а не вызвана, например, использованием несовместимых версий окружения. Прочтите `документацию <https://argenta.readthedocs.io>`_ и, если нужна поддержка, загляните в раздел `У меня есть вопрос`_. * Убедитесь, что проблема действительно является ошибкой, а не вызвана, например, использованием несовместимых версий окружения. Прочтите `документацию <https://argenta.readthedocs.io>`_ и, если нужна поддержка, загляните в раздел :ref:`У меня есть вопрос <i-have-a-question>`.
* Проверьте, нет ли уже отчёта о вашей ошибке в `трекере <https://github.com/koloideal/Argenta/issues?q=label%3Abug>`_. * Проверьте, нет ли уже отчёта о вашей ошибке в `трекере <https://github.com/koloideal/Argenta/issues?q=label%3Abug>`_.
* Также поищите в интернете (включая `Stack Overflow`), чтобы узнать, обсуждалась ли проблема за пределами `GitHub`. * Также поищите в интернете (включая `Stack Overflow`), чтобы узнать, обсуждалась ли проблема за пределами `GitHub`.
* Соберите информацию об ошибке: * Соберите информацию об ошибке:
@@ -108,11 +108,11 @@
* Команда проекта присвоит задаче соответствующую метку. * Команда проекта присвоит задаче соответствующую метку.
* Член команды попытается воспроизвести проблему. Если шагов нет или они не приводят к результату, команда попросит вас предоставить их и пометит задачу как `needs-repro`. Такие задачи не будут рассматриваться до тех пор, пока проблема не будет воспроизведена. * Член команды попытается воспроизвести проблему. Если шагов нет или они не приводят к результату, команда попросит вас предоставить их и пометит задачу как `needs-repro`. Такие задачи не будут рассматриваться до тех пор, пока проблема не будет воспроизведена.
* Если проблема будет воспроизведена, она будет помечена как `needs-fix` (и, возможно, другими метками, например `critical`), после чего её сможет взять в работу :ref:`любой желающий <Ваш первый вклад в код>`. * Если проблема будет воспроизведена, она будет помечена как `needs-fix` (и, возможно, другими метками, например `critical`), после чего её сможет взять в работу :ref:`любой желающий <your-first-code-contribution>`.
----- -----
.. _Предложение улучшений: .. _suggesting-enhancements:
Предложение улучшений Предложение улучшений
--------------------- ---------------------
@@ -138,7 +138,7 @@
----- -----
.. _Ваш первый вклад в код: .. _your-first-code-contribution:
Ваш первый вклад в код Ваш первый вклад в код
----------------------- -----------------------
@@ -198,7 +198,7 @@
----- -----
.. _Улучшение документации: .. _improving-documentation:
Улучшение документации Улучшение документации
---------------------- ----------------------
@@ -215,7 +215,7 @@
Для улучшения документации вы можете следовать процессу, похожему на внесение вклада в код: Для улучшения документации вы можете следовать процессу, похожему на внесение вклада в код:
#. Убедитесь, что ваше окружение для разработки настроено, как описано в разделе `Ваш первый вклад в код`_. #. Убедитесь, что ваше окружение для разработки настроено, как описано в разделе :ref:`Ваш первый вклад в код <your-first-code-contribution>`.
#. Перейдите в директорию с документацией. #. Перейдите в директорию с документацией.
.. code-block:: bash .. code-block:: bash
@@ -283,7 +283,7 @@
----- -----
.. _Присоединяйтесь к команде проекта: .. _join-the-project-team:
Присоединяйтесь к команде проекта Присоединяйтесь к команде проекта
--------------------------------- ---------------------------------