Update documentation

This commit is contained in:
2025-12-04 21:01:52 +03:00
parent 6be0a94ba9
commit baebeca55b
14 changed files with 747 additions and 508 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 22:27+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-04 20:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: en\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/app/index.rst:4
msgid "App"
msgstr ""
msgstr "App"
#: ../../root/api/app/index.rst:6
msgid ""
@@ -30,8 +30,9 @@ msgid ""
"роутеров, обработчиков и системных сообщений."
msgstr ""
"The ``App`` object is the core of your console application. It handles "
"configuration, lifecycle management, command processing, and user interaction, "
"coordinating the work of all components: routers, handlers, and system messages."
"configuration, lifecycle management, command processing, and user "
"interaction, coordinating the work of all components: routers, handlers, "
"and system messages."
#: ../../root/api/app/index.rst:11
msgid "Инициализация"
@@ -58,57 +59,65 @@ msgid ""
"``exit_command``: Команда, которая маркируется как триггер для выхода из "
"приложения."
msgstr ""
"``exit_command``: Command that is marked as a trigger for exiting the application."
"``exit_command``: Command that is marked as a trigger for exiting the "
"application."
#: ../../root/api/app/index.rst:44
msgid ""
"``system_router_title``: Заголовок для системного роутера (содержит "
"команду выхода)."
msgstr ""
"``system_router_title``: Title for the system router (contains the exit command)."
"``system_router_title``: Title for the system router (contains the exit "
"command)."
#: ../../root/api/app/index.rst:45
msgid ""
"``ignore_command_register``: Если ``True``, регистр вводимых команд "
"игнорируется при поиске обработчика."
msgstr ""
"``ignore_command_register``: If ``True``, command case is ignored when searching for a handler."
"``ignore_command_register``: If ``True``, command case is ignored when "
"searching for a handler."
#: ../../root/api/app/index.rst:46
msgid ""
"``dividing_line``: Тип разделительной линии (``StaticDividingLine`` или "
"``DynamicDividingLine``)."
msgstr ""
"``dividing_line``: Type of dividing line (``StaticDividingLine`` or ``DynamicDividingLine``)."
"``dividing_line``: Type of dividing line (``StaticDividingLine`` or "
"``DynamicDividingLine``)."
#: ../../root/api/app/index.rst:47
msgid ""
"``repeat_command_groups_printing``: Если ``True``, список доступных "
"команд выводится перед каждым вводом."
msgstr ""
"``repeat_command_groups_printing``: If ``True``, the list of available commands is displayed before each input."
"``repeat_command_groups_printing``: If ``True``, the list of available "
"commands is displayed before each input."
#: ../../root/api/app/index.rst:48
msgid ""
"``override_system_messages``: Если ``True``, стандартное форматирование "
"(цвета, ASCII-арт) отключается."
msgstr ""
"``override_system_messages``: If ``True``, standard formatting (colors, ASCII art) is disabled."
"``override_system_messages``: If ``True``, standard formatting (colors, "
"ASCII art) is disabled."
#: ../../root/api/app/index.rst:49
msgid ""
"``autocompleter``: Экземпляр класса :ref:`AutoCompleter "
"<root_api_app_autocompleter>`, отвечающий за автодополнение команд."
msgstr ""
"``autocompleter``: Instance of the :ref:`AutoCompleter <root_api_app_autocompleter>` "
"class responsible for command autocompletion."
"``autocompleter``: Instance of the :ref:`AutoCompleter "
"<root_api_app_autocompleter>` class responsible for command "
"autocompletion."
#: ../../root/api/app/index.rst:50
msgid ""
"``print_func``: Функция для вывода всех системных сообщений (по умолчанию"
" ``rich.Console().print``)."
msgstr ""
"``print_func``: Function for outputting all system messages (defaults to ``rich.Console().print``)."
"``print_func``: Function for outputting all system messages (defaults to "
"``rich.Console().print``)."
#: ../../root/api/app/index.rst:55
msgid "Основные методы"
@@ -119,7 +128,8 @@ msgid ""
"Регистрирует роутер в приложении. Все команды из этого роутера становятся"
" доступными для вызова."
msgstr ""
"Registers a router in the application. All commands from this router become available for invocation."
"Registers a router in the application. All commands from this router "
"become available for invocation."
#: ../../root/api/app/index.rst
msgid "Parameters"
@@ -142,7 +152,8 @@ msgid ""
"Добавляет текстовое сообщение, которое выводится при запуске приложения "
"после ``initial_message``."
msgstr ""
"Adds a text message that is displayed when the application starts after ``initial_message``."
"Adds a text message that is displayed when the application starts after "
"``initial_message``."
#: ../../root/api/app/index.rst:73
msgid "Строка с сообщением."
@@ -165,11 +176,12 @@ msgid ""
"``App`` позволяет настраивать реакцию на различные события, такие как "
"ошибки ввода или неизвестные команды."
msgstr ""
"``App`` allows you to configure responses to various events, such as input errors or unknown commands."
"``App`` allows you to configure responses to various events, such as "
"input errors or unknown commands."
#: ../../root/api/app/index.rst:86
msgid ""
"Подробнее о исключениях и их обработке в соответствующем :ref:`разделе "
"Подробнее об исключениях и их обработке в соответствующем :ref:`разделе "
"документации <root_error_handling>`."
msgstr ""
"For more details on exceptions and their handling, see the corresponding "
@@ -181,7 +193,9 @@ msgstr "Sets the template for formatting command descriptions."
#: ../../root/api/app/index.rst:94
msgid "Обработчик принимает триггер команды (``str``) и её описание (``str``)."
msgstr "The handler accepts the command trigger (``str``) and its description (``str``)."
msgstr ""
"The handler accepts the command trigger (``str``) and its description "
"(``str``)."
#: ../../root/api/app/index.rst:100
msgid "Устанавливает обработчик при некорректном введённом синтаксисе флагов."
@@ -201,7 +215,9 @@ msgstr "Sets the handler for entering an unknown command."
#: ../../root/api/app/index.rst:118
msgid "Обработчик принимает объект ``InputCommand`` - объект введённой команды."
msgstr "The handler accepts an ``InputCommand`` object - the entered command object."
msgstr ""
"The handler accepts an ``InputCommand`` object - the entered command "
"object."
#: ../../root/api/app/index.rst:124
msgid "Устанавливает обработчик при вводе пустой строки."
@@ -230,12 +246,12 @@ msgid ""
"``rich`` и предназначены для вывода стандартной информации, такой как "
"подсказки по использованию."
msgstr ""
"``PredefinedMessages`` is a container containing a set of ready-to-use messages. "
"They are formatted using ``rich`` syntax and are intended for displaying standard "
"information, such as usage hints."
"``PredefinedMessages`` is a container containing a set of ready-to-use "
"messages. They are formatted using ``rich`` syntax and are intended for "
"displaying standard information, such as usage hints."
#: ../../root/api/app/index.rst:151
msgid "Реккомендуется использовать их при старте приложения."
msgid "Рекомендуется использовать их при старте приложения."
msgstr "It is recommended to use them when starting the application."
#: ../../root/api/app/index.rst:178
+18 -15
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 22:27+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-04 20:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: en\n"
@@ -28,13 +28,13 @@ msgid ""
"данных, которое существует в рамках одной сессии приложения (от запуска "
"до выхода). Она предназначена для обмена данными между обработчиками."
msgstr ""
"``DataBridge`` is an entity that provides temporary data storage that exists within "
"a single application session (from startup to exit). It is designed for data "
"exchange between handlers."
"``DataBridge`` is an entity that provides temporary data storage that "
"exists within a single application session (from startup to exit). It is "
"designed for data exchange between handlers."
#: ../../root/api/bridge.rst:8
msgid "Основной способ получения доступа к ``DataBridge`` — через ``di``."
msgstr "The main way to access ``DataBridge`` is through ``di``."
msgid "Основной способ получения доступа к ``DataBridge`` — через DI."
msgstr "The main way to access ``DataBridge`` is through DI."
#: ../../root/api/bridge.rst:21
msgid "**Практический пример: Аутентификация**"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgid ""
"Рассмотрим пример, где команда `login` сохраняет токен аутентификации, а "
"команда `get-profile` использует его."
msgstr ""
"Let's consider an example where the `login` command saves an authentication token, "
"and the `get-profile` command uses it."
"Let's consider an example where the `login` command saves an "
"authentication token, and the `get-profile` command uses it."
#: ../../root/api/bridge.rst:29
msgid "**Как это работает:**"
@@ -56,29 +56,32 @@ msgstr "**How it works:**"
msgid ""
"При вызове обработчика ``dishka`` автоматически внедряет экземпляр "
"``DataBridge``."
msgstr "When calling a handler, ``dishka`` automatically injects a ``DataBridge`` instance."
msgstr ""
"When calling a handler, ``dishka`` automatically injects a ``DataBridge``"
" instance."
#: ../../root/api/bridge.rst:32
msgid ""
"Команда ``login --username <имя>`` вызывает ``login_handler``, который "
"через внедрённый ``data_bridge`` сохраняет токен."
msgstr ""
"The ``login --username <name>`` command calls ``login_handler``, which saves the "
"token through the injected ``data_bridge``."
"The ``login --username <name>`` command calls ``login_handler``, which "
"saves the token through the injected ``data_bridge``."
#: ../../root/api/bridge.rst:33
msgid ""
"Команда ``get-profile`` вызывает ``get_profile_handler``, который так же "
"получает ``data_bridge`` и извлекает из него токен."
msgstr ""
"The ``get-profile`` command calls ``get_profile_handler``, which also receives "
"``data_bridge`` and extracts the token from it."
"The ``get-profile`` command calls ``get_profile_handler``, which also "
"receives ``data_bridge`` and extracts the token from it."
#: ../../root/api/bridge.rst:42
msgid ""
"Инициализирует хранилище. При использовании через ``di`` вызывается "
"Инициализирует хранилище. При использовании через DI вызывается "
"автоматически."
msgstr "Initializes the storage. When used through ``di``, it is called automatically."
msgstr ""
"Initializes the storage. When used through DI, it is called automatically."
#: ../../root/api/bridge.rst:46
msgid "Обновляет хранилище данными из словаря."
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 22:27+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-04 20:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: en\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/index.rst:4
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Command"
#: ../../root/api/command/index.rst:6
msgid ""
@@ -28,16 +28,17 @@ msgid ""
"команда связывает хэндлер с триггером, введя который он будет вызван для "
"обработки."
msgstr ""
"``Command`` is the basic unit of functionality in an application. Each command "
"links a handler to a trigger, which when entered will invoke it for processing."
"``Command`` is the basic unit of functionality in an application. Each "
"command links a handler to a trigger, which when entered will invoke it "
"for processing."
#: ../../root/api/command/index.rst:8
msgid ""
"``Command`` инкапсулирует всю информацию о команде: её триггер (ключевое "
"слово для вызова), описание, набор флагов и список псевдонимов."
msgstr ""
"``Command`` encapsulates all information about a command: its trigger (keyword for invocation), "
"description, set of flags, and list of aliases."
"``Command`` encapsulates all information about a command: its trigger "
"(keyword for invocation), description, set of flags, and list of aliases."
#: ../../root/api/command/index.rst:13
msgid "Инициализация"
@@ -68,8 +69,8 @@ msgid ""
"``flags``: Набор флагов для настройки поведения. Может быть одиночным "
"объектом ``Flag`` или коллекцией ``Flags``."
msgstr ""
"``flags``: Set of flags for configuring behavior. Can be a single ``Flag`` "
"object or a ``Flags`` collection."
"``flags``: Set of flags for configuring behavior. Can be a single "
"``Flag`` object or a ``Flags`` collection."
#: ../../root/api/command/index.rst:28
msgid "``aliases``: Список строковых псевдонимов для основного триггера."
@@ -84,14 +85,16 @@ msgid ""
"Основной триггер команды. Используется для её идентификации при обработке"
" пользовательского ввода."
msgstr ""
"The main command trigger. Used for its identification when processing user input."
"The main command trigger. Used for its identification when processing "
"user input."
#: ../../root/api/command/index.rst:38
msgid ""
"Текстовое описание команды. Если не передано, используется значение по "
"умолчанию."
msgstr ""
"Text description of the command. If not provided, the default value is used."
"Text description of the command. If not provided, the default value is "
"used."
#: ../../root/api/command/index.rst:42
msgid ""
@@ -99,8 +102,9 @@ msgid ""
"передан ``Flag``, то автоматически конвертируется из одиночного в "
"коллекцию при инициализации."
msgstr ""
"A ``Flags`` object containing all registered flags. If a ``Flag`` was passed, "
"it is automatically converted from a single flag to a collection during initialization."
"A ``Flags`` object containing all registered flags. If a ``Flag`` was "
"passed, it is automatically converted from a single flag to a collection "
"during initialization."
#: ../../root/api/command/index.rst:46
msgid "Список строковых псевдонимов. Пуст, если псевдонимы не заданы."
@@ -113,9 +117,10 @@ msgstr "**Usage example:**"
#: ../../root/api/command/index.rst:54
msgid ""
"Подробнее про флаги: :ref:`Flags <root_api_command_flags>` и :ref:`Флаги "
"вводимых команд <root_flags>`."
"команд <root_flags>`."
msgstr ""
"More about flags: :ref:`Flags <root_api_command_flags>` and :ref:`Input command flags <root_flags>`."
"More about flags: :ref:`Flags <root_api_command_flags>` and :ref:`Command "
"flags <root_flags>`."
#: ../../root/api/command/index.rst:59
msgid "Регистрация команд"
@@ -142,8 +147,8 @@ msgid ""
"Псевдонимы позволяют вызывать один и тот же обработчик разными "
"триггерами, сохраняя флаги и описание команды."
msgstr ""
"Aliases allow invoking the same handler with different triggers while preserving "
"the command's flags and description."
"Aliases allow invoking the same handler with different triggers while "
"preserving the command's flags and description."
#: ../../root/api/command/index.rst:80
msgid "**Пример с псевдонимами:**"
@@ -168,16 +173,18 @@ msgid ""
"обработке пользовательского ввода. Прямая работа с ним возможна при "
"создании пользовательского обработчика для неизвестных команд."
msgstr ""
"``InputCommand`` represents a processed command entered by the user. This internal "
"class is created automatically when processing user input. Direct work with it is "
"possible when creating a custom handler for unknown commands."
"``InputCommand`` represents a processed command entered by the user. This"
" internal class is created automatically when processing user input. "
"Direct work with it is possible when creating a custom handler for "
"unknown commands."
#: ../../root/api/command/index.rst:106
msgid ""
"Подробнее о пользовательских обработчиках исключений см. :ref:`здесь "
"<root_error_handling_unknown_command>`."
msgstr ""
"For more details on custom exception handlers, see :ref:`here <root_error_handling_unknown_command>`."
"For more details on custom exception handlers, see :ref:`here "
"<root_error_handling_unknown_command>`."
#: ../../root/api/command/index.rst:113
msgid "Строковый триггер, введённый пользователем."
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 22:27+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-04 20:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: en\n"
@@ -29,9 +29,10 @@ msgid ""
"информацию о распознанном флаге: его имя, префикс, значение и статус "
"валидации."
msgstr ""
"The ``InputFlag`` object represents a flag entered by the user. It is created "
"as a result of processing user input and contains information about the recognized "
"flag: its name, prefix, value, and validation status."
"The ``InputFlag`` object represents a flag entered by the user. It is "
"created as a result of processing user input and contains information "
"about the recognized flag: its name, prefix, value, and validation "
"status."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:10
msgid ""
@@ -70,8 +71,12 @@ msgid "Префикс флага: ``-``, ``--`` или ``---``."
msgstr "Flag prefix: ``-``, ``--``, or ``---``."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:33
msgid "Значение, переданное с флагом. Может быть `None` для флагов без значений."
msgstr "Value passed with the flag. Can be `None` for flags without values."
msgid ""
"Значение, переданное с флагом. Может быть ``''`` (пустой строкой) для "
"флагов без значений."
msgstr ""
"Value passed with the flag. Can be ``''`` (empty string) for flags "
"without values."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:38
msgid ""
@@ -87,11 +92,13 @@ msgstr "Properties"
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:46
msgid "string_entity"
msgstr ""
msgstr "string_entity"
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:54
msgid "Возвращает строковое представление флага в формате ``prefix + name``."
msgstr "Returns the string representation of the flag in the format ``prefix + name``."
msgstr ""
"Returns the string representation of the flag in the format ``prefix + "
"name``."
#: ../../root/api/command/input_flag.rst
msgid "return"
@@ -107,7 +114,7 @@ msgstr "Magic Methods"
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:64
msgid "__str__"
msgstr ""
msgstr "__str__"
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:71
msgid "Возвращает строковое представление флага вместе с его значением."
@@ -124,7 +131,7 @@ msgstr "**Usage example:**"
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:84
msgid "__repr__"
msgstr ""
msgstr "__repr__"
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:91
msgid "Возвращает отладочное представление объекта."
@@ -140,7 +147,7 @@ msgstr ""
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:104
msgid "__eq__"
msgstr ""
msgstr "__eq__"
#: ../../root/api/command/input_flag.rst:111
msgid "Сравнивает два введённых флага на равенство по имени."
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 22:27+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-04 20:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: en\n"
@@ -28,17 +28,17 @@ msgid ""
"аргументами командной строки. Его основная задача — предоставить удобный "
"интерфейс для доступа к значениям, переданным при запуске приложения."
msgstr ""
"``ArgSpace`` is a container for storing and managing processed command-line arguments. "
"Its main purpose is to provide a convenient interface for accessing values passed at "
"application startup."
"``ArgSpace`` is a container for storing and managing processed command-"
"line arguments. Its main purpose is to provide a convenient interface for"
" accessing values passed at application startup."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:8
msgid ""
"``ArgSpace`` создаётся автоматически после обработки аргументов с помощью"
" ``ArgParser`` и содержит коллекцию объектов ``InputArgument``."
msgstr ""
"``ArgSpace`` is created automatically after processing arguments using ``ArgParser`` "
"and contains a collection of ``InputArgument`` objects."
"``ArgSpace`` is created automatically after processing arguments using "
"``ArgParser`` and contains a collection of ``InputArgument`` objects."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:13
msgid "Инициализация"
@@ -49,8 +49,8 @@ msgid ""
"Создание экземпляров класса ``ArgSpace`` происходит под `капотом`, вам не"
" нужно создавать их вручную."
msgstr ""
"Creation of ``ArgSpace`` class instances happens under the hood, you don't need to "
"create them manually."
"Creation of ``ArgSpace`` class instances happens under the hood, you "
"don't need to create them manually."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:17
msgid "**Атрибуты:**"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Methods"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:29
msgid "get_by_name"
msgstr ""
msgstr "get_by_name"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:36
msgid "Возвращает аргумент по имени."
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "**Usage example:**"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:49
msgid "get_by_type"
msgstr ""
msgstr "get_by_type"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:56
msgid "Возвращает все аргументы определённого типа."
@@ -119,8 +119,8 @@ msgid ""
"Метод фильтрует ``all_arguments`` по атрибуту ``founder_class`` и "
"возвращает аргументы, созданные из указанного типа."
msgstr ""
"The method filters ``all_arguments`` by the ``founder_class`` attribute and "
"returns arguments created from the specified type."
"The method filters ``all_arguments`` by the ``founder_class`` attribute "
"and returns arguments created from the specified type."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:71
msgid "InputArgument"
@@ -144,9 +144,9 @@ msgid ""
"запуска приложения. Типичный сценарий включает обработку аргументов через"
" ``ArgParser`` и последующее извлечение значений из ``ArgSpace``."
msgstr ""
"``ArgSpace`` is used to access argument values after the application starts. "
"A typical scenario includes processing arguments through ``ArgParser`` and subsequent "
"extraction of values from ``ArgSpace``."
"``ArgSpace`` is used to access argument values after the application "
"starts. A typical scenario includes processing arguments through "
"``ArgParser`` and subsequent extraction of values from ``ArgSpace``."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:83
msgid "**Полный пример:**"
@@ -154,11 +154,11 @@ msgstr "**Complete example:**"
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:88
msgid ""
"Доступ к аргументам из обработчиков осуществляется с помощью ``di``. "
"Доступ к аргументам из обработчиков осуществляется с помощью DI. "
"Подробнее см. :ref:`здесь <root_dependency_injection>`."
msgstr ""
"Access to arguments from handlers is done using ``di``. "
"For more details, see :ref:`here <root_dependency_injection>`."
"Access to arguments from handlers is done using DI. For more details, see"
" :ref:`here <root_dependency_injection>`."
#: ../../root/api/orchestrator/argspace.rst:95
msgid "**Запуск приложения:**"
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 22:27+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-04 20:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: en\n"
@@ -25,11 +25,12 @@ msgstr "Orchestrator"
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:6
msgid ""
"``Orchestrator`` — это высокоуровневый компонент, который конфигурирует и"
" оркестрирует приложение, парсер командной строки, ``di`` и остальные "
" оркестрирует приложение, парсер командной строки, DI и остальные "
"компоненты, находящиеся по иерархии на уровне с ``App``."
msgstr ""
"``Orchestrator`` is a high-level component that configures and orchestrates the application, "
"command-line parser, ``di``, and other components at the same hierarchical level as ``App``."
"``Orchestrator`` is a high-level component that configures and "
"orchestrates the application, command-line parser, DI, and other "
"components at the same hierarchical level as ``App``."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:8
msgid ""
@@ -37,8 +38,9 @@ msgid ""
"команд, маршрутизация), ``Orchestrator`` подготавливает окружение для его"
" работы и служит точкой входа в приложение."
msgstr ""
"While ``App`` is responsible for interactive session logic (command input, routing), "
"``Orchestrator`` prepares the environment for its operation and serves as the entry point to the application."
"While ``App`` is responsible for interactive session logic (command "
"input, routing), ``Orchestrator`` prepares the environment for its "
"operation and serves as the entry point to the application."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:13
msgid "Инициализация"
@@ -54,17 +56,19 @@ msgid ""
" командной строки при запуске скрипта (не путать с командами в "
"интерактивном режиме)."
msgstr ""
"``arg_parser``: ``ArgParser`` instance responsible for parsing command-line arguments "
"at script startup (not to be confused with commands in interactive mode)."
"``arg_parser``: ``ArgParser`` instance responsible for parsing command-"
"line arguments at script startup (not to be confused with commands in "
"interactive mode)."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:31
msgid ""
"``custom_providers``: Список пользовательских провайдеров "
"``dishka.Provider`` для добавления ваших сервисов (например, подключений "
"к БД или API-клиентов) в DI-контейнер."
"к БД или API-клиентов) в di-контейнер."
msgstr ""
"``custom_providers``: List of custom ``dishka.Provider`` providers for adding your services "
"(e.g., database connections or API clients) to the``di``container."
"``custom_providers``: List of custom ``dishka.Provider`` providers for "
"adding your services (e.g., database connections or API clients) to the "
"DI container."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:32
msgid ""
@@ -72,8 +76,9 @@ msgid ""
"автоматически внедрит зависимости в обработчики команд, инспектируя их "
"сигнатуры."
msgstr ""
"``auto_inject_handlers``: If **True** (default), ``dishka`` will automatically inject "
"dependencies into command handlers by inspecting their signatures."
"``auto_inject_handlers``: If **True** (default), ``dishka`` will "
"automatically inject dependencies into command handlers by inspecting "
"their signatures."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:37
msgid "Основные методы"
@@ -84,7 +89,8 @@ msgid ""
"Это главный метод, который запускает приложение. Он запускает бесконечный"
" цикл ввода -> вывода."
msgstr ""
"This is the main method that starts the application. It launches an infinite input -> output loop."
"This is the main method that starts the application. It launches an "
"infinite input -> output loop."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst
msgid "Parameters"
@@ -100,10 +106,11 @@ msgstr "Purpose and Usage"
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:50
msgid ""
"``Orchestrator`` абстрагирует сложность, связанную с настройкой ``di`` и "
"``Orchestrator`` абстрагирует сложность, связанную с настройкой DI и "
"парсингом стартовых аргументов."
msgstr ""
"``Orchestrator`` abstracts the complexity associated with setting up ``di`` and parsing startup arguments."
"``Orchestrator`` abstracts the complexity associated with setting up DI "
"and parsing startup arguments."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:52
msgid ""
@@ -111,8 +118,9 @@ msgid ""
"интерактивной сессии, а ``Orchestrator`` — за подготовку окружения и "
"запуск приложения."
msgstr ""
"This approach separates responsibilities: ``App`` is responsible for interactive session logic, "
"while ``Orchestrator`` handles environment preparation and application launch."
"This approach separates responsibilities: ``App`` is responsible for "
"interactive session logic, while ``Orchestrator`` handles environment "
"preparation and application launch."
#: ../../root/api/orchestrator/index.rst:54
msgid "**Пример использования:**"