This commit is contained in:
2026-02-06 23:52:26 +03:00
parent f1034ff447
commit a21570e779
15 changed files with 420 additions and 125 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argenta \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 21:50+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: en\n"
@@ -29,32 +29,32 @@ msgid ""
"взаимодействие с пользователем, координируя работу всех компонентов: "
"роутеров, обработчиков и системных сообщений."
msgstr ""
"The ``App`` object is the implementations of your console application. It handles "
"configuration, lifecycle management, command processing, and user "
"interaction, coordinating the work of all components: routers, handlers, "
"and system messages."
"The ``App`` object is the implementations of your console application. It"
" handles configuration, lifecycle management, command processing, and "
"user interaction, coordinating the work of all components: routers, "
"handlers, and system messages."
#: ../../root/api/app/index.rst:11
msgid "Инициализация"
msgstr "Initialization"
#: ../../root/api/app/index.rst:37
#: ../../root/api/app/index.rst:31
msgid "Создаёт и настраивает экземпляр приложения."
msgstr "Creates and configures an application instance."
#: ../../root/api/app/index.rst:39
#: ../../root/api/app/index.rst:33
msgid "``prompt``: Приглашение к вводу, отображаемое перед каждой командой."
msgstr "``prompt``: Input prompt displayed before each command."
#: ../../root/api/app/index.rst:40
#: ../../root/api/app/index.rst:34
msgid "``initial_message``: Сообщение, выводимое при запуске приложения."
msgstr "``initial_message``: Message displayed when the application starts."
#: ../../root/api/app/index.rst:41
#: ../../root/api/app/index.rst:35
msgid "``farewell_message``: Сообщение, выводимое при выходе из приложения."
msgstr "``farewell_message``: Message displayed when exiting the application."
#: ../../root/api/app/index.rst:42
#: ../../root/api/app/index.rst:36
msgid ""
"``exit_command``: Команда, которая маркируется как триггер для выхода из "
"приложения."
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"``exit_command``: Command that is marked as a trigger for exiting the "
"application."
#: ../../root/api/app/index.rst:43
#: ../../root/api/app/index.rst:37
msgid ""
"``system_router_title``: Заголовок для системного роутера (содержит "
"команду выхода)."
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
"``system_router_title``: Title for the system router (contains the exit "
"command)."
#: ../../root/api/app/index.rst:44
#: ../../root/api/app/index.rst:38
msgid ""
"``dividing_line``: Тип разделительной линии (``StaticDividingLine`` или "
"``DynamicDividingLine``)."
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
"``dividing_line``: Type of dividing line (``StaticDividingLine`` or "
"``DynamicDividingLine``)."
#: ../../root/api/app/index.rst:45
#: ../../root/api/app/index.rst:39
msgid ""
"``repeat_command_groups_printing``: Если ``True``, список доступных "
"команд выводится перед каждым вводом."
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"``repeat_command_groups_printing``: If ``True``, the list of available "
"commands is displayed before each input."
#: ../../root/api/app/index.rst:46
#: ../../root/api/app/index.rst:40
msgid ""
"``override_system_messages``: Если ``True``, стандартное форматирование "
"(цвета, ASCII-арт) отключается."
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"``override_system_messages``: If ``True``, standard formatting (colors, "
"ASCII art) is disabled."
#: ../../root/api/app/index.rst:47
#: ../../root/api/app/index.rst:41
msgid ""
"``autocompleter``: Экземпляр класса :ref:`AutoCompleter "
"<root_api_app_autocompleter>`, отвечающий за автодополнение команд."
@@ -103,29 +103,28 @@ msgstr ""
"<root_api_app_autocompleter>` class responsible for command "
"autocompletion."
#: ../../root/api/app/index.rst:48
msgid ""
"``print_func``: Функция для вывода всех системных сообщений (по умолчанию"
" ``rich.Console().print``)."
#: ../../root/api/app/index.rst:42
#, fuzzy
msgid "``printer``: Функция для вывода всех системных сообщений."
msgstr ""
"``print_func``: Function for outputting all system messages (defaults to "
"``rich.Console().print``)."
#: ../../root/api/app/index.rst:53
#: ../../root/api/app/index.rst:47
msgid ""
"В приложениях на Argenta регистр вводимых команд не важен, проверка на "
"существование и роутинг команд производится на основании триггеров, "
"приведённых к нижнему регистру."
msgstr ""
"In applications on Argenta, the case of the entered commands is not important, checking for the "
" existence and routing of commands is performed based on triggers "
"reduced to lowercase."
"In applications on Argenta, the case of the entered commands is not "
"important, checking for the existence and routing of commands is "
"performed based on triggers reduced to lowercase."
#: ../../root/api/app/index.rst:56
#: ../../root/api/app/index.rst:50
msgid "Основные методы"
msgstr "Main Methods"
#: ../../root/api/app/index.rst:60
#: ../../root/api/app/index.rst:54
msgid ""
"Регистрирует роутер в приложении. Все команды из этого роутера становятся"
" доступными для вызова."
@@ -137,19 +136,19 @@ msgstr ""
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: ../../root/api/app/index.rst:62
#: ../../root/api/app/index.rst:56
msgid "Экземпляр ``Router`` для регистрации."
msgstr "``Router`` instance to register."
#: ../../root/api/app/index.rst:66
#: ../../root/api/app/index.rst:60
msgid "Регистрирует несколько роутеров одновременно."
msgstr "Registers multiple routers simultaneously."
#: ../../root/api/app/index.rst:68
#: ../../root/api/app/index.rst:62
msgid "Последовательность экземпляров ``Router`` для регистрации."
msgstr "Sequence of ``Router`` instances to register."
#: ../../root/api/app/index.rst:72
#: ../../root/api/app/index.rst:66
msgid ""
"Добавляет текстовое сообщение, которое выводится при запуске приложения "
"после ``initial_message``."
@@ -157,11 +156,11 @@ msgstr ""
"Adds a text message that is displayed when the application starts after "
"``initial_message``."
#: ../../root/api/app/index.rst:74
#: ../../root/api/app/index.rst:68
msgid "Строка с сообщением."
msgstr "String with the message."
#: ../../root/api/app/index.rst:77
#: ../../root/api/app/index.rst:71
msgid ""
"Для вывода стандартных сообщений можно использовать готовые шаблоны из "
":ref:`PredefinedMessages <root_api_predefined_messages>`."
@@ -169,11 +168,11 @@ msgstr ""
"For outputting standard messages, you can use ready-made templates from "
":ref:`PredefinedMessages <root_api_predefined_messages>`."
#: ../../root/api/app/index.rst:82
#: ../../root/api/app/index.rst:76
msgid "Методы установки обработчиков"
msgstr "Handler Setup Methods"
#: ../../root/api/app/index.rst:84
#: ../../root/api/app/index.rst:78
msgid ""
"``App`` позволяет настраивать реакцию на различные события, такие как "
"ошибки ввода или неизвестные команды."
@@ -181,7 +180,7 @@ msgstr ""
"``App`` allows you to configure responses to various events, such as "
"input errors or unknown commands."
#: ../../root/api/app/index.rst:87
#: ../../root/api/app/index.rst:81
msgid ""
"Подробнее об исключениях и их обработке в соответствующем :ref:`разделе "
"документации <root_error_handling>`."
@@ -189,59 +188,59 @@ msgstr ""
"For more details on exceptions and their handling, see the corresponding "
":ref:`documentation section <root_error_handling>`."
#: ../../root/api/app/index.rst:93
#: ../../root/api/app/index.rst:87
msgid "Устанавливает шаблон для форматирования описания команды."
msgstr "Sets the template for formatting command descriptions."
#: ../../root/api/app/index.rst:95
#: ../../root/api/app/index.rst:89
msgid "Обработчик принимает триггер команды (``str``) и её описание (``str``)."
msgstr ""
"The handler accepts the command trigger (``str``) and its description "
"(``str``)."
#: ../../root/api/app/index.rst:101
#: ../../root/api/app/index.rst:95
msgid "Устанавливает обработчик при некорректном введённом синтаксисе флагов."
msgstr "Sets the handler for incorrect flag syntax input."
#: ../../root/api/app/index.rst:103 ../../root/api/app/index.rst:111
#: ../../root/api/app/index.rst:97 ../../root/api/app/index.rst:105
msgid "Обработчик принимает строку, введённую пользователем."
msgstr "The handler accepts the string entered by the user."
#: ../../root/api/app/index.rst:109
#: ../../root/api/app/index.rst:103
msgid "Устанавливает обработчик при повторяющихся флагах в введённой команде."
msgstr "Sets the handler for duplicate flags in the entered command."
#: ../../root/api/app/index.rst:117
#: ../../root/api/app/index.rst:111
msgid "Устанавливает обработчик при вводе неизвестной команды."
msgstr "Sets the handler for entering an unknown command."
#: ../../root/api/app/index.rst:119
#: ../../root/api/app/index.rst:113
msgid "Обработчик принимает объект ``InputCommand`` - объект введённой команды."
msgstr ""
"The handler accepts an ``InputCommand`` object - the entered command "
"object."
#: ../../root/api/app/index.rst:125
#: ../../root/api/app/index.rst:119
msgid "Устанавливает обработчик при вводе пустой строки."
msgstr "Sets the handler for entering an empty string."
#: ../../root/api/app/index.rst:127
#: ../../root/api/app/index.rst:121
msgid "Обработчик не принимает аргументов."
msgstr "The handler accepts no arguments."
#: ../../root/api/app/index.rst:133
#: ../../root/api/app/index.rst:127
msgid "Переопределяет стандартное поведение при вызове команды выхода."
msgstr "Overrides the default behavior when the exit command is invoked."
#: ../../root/api/app/index.rst:135
#: ../../root/api/app/index.rst:129
msgid "Обработчик принимает объект ``Response``."
msgstr "The handler accepts a ``Response`` object."
#: ../../root/api/app/index.rst:148
#: ../../root/api/app/index.rst:142
msgid "PredefinedMessages"
msgstr "PredefinedMessages"
#: ../../root/api/app/index.rst:150
#: ../../root/api/app/index.rst:144
msgid ""
"``PredefinedMessages`` — это контейнер, содержащий набор готовых к "
"использованию сообщений. Они отформатированы с использованием синтаксиса "
@@ -252,31 +251,31 @@ msgstr ""
"messages. They are formatted using ``rich`` syntax and are intended for "
"displaying standard information, such as usage hints."
#: ../../root/api/app/index.rst:152
#: ../../root/api/app/index.rst:146
msgid "Рекомендуется использовать их при старте приложения."
msgstr "It is recommended to use them when starting the application."
#: ../../root/api/app/index.rst:179
#: ../../root/api/app/index.rst:173
msgid "Строка: ``[b dim]Usage[/b dim]: [i]<command> <[green]flags[/green]>[/i]``"
msgstr "String: ``[b dim]Usage[/b dim]: [i]<command> <[green]flags[/green]>[/i]``"
#: ../../root/api/app/index.rst:181
#: ../../root/api/app/index.rst:175
msgid "Отображается как: ``Usage: <command> <flags>``"
msgstr "Displayed as: ``Usage: <command> <flags>``"
#: ../../root/api/app/index.rst:185
#: ../../root/api/app/index.rst:179
msgid "Строка: ``[b dim]Help[/b dim]: [i]<command>[/i] [b red]--help[/b red]``"
msgstr "String: ``[b dim]Help[/b dim]: [i]<command>[/i] [b red]--help[/b red]``"
#: ../../root/api/app/index.rst:187
#: ../../root/api/app/index.rst:181
msgid "Отображается как: ``Help: <command> --help``"
msgstr "Displayed as: ``Help: <command> --help``"
#: ../../root/api/app/index.rst:191
#: ../../root/api/app/index.rst:185
msgid "Строка: ``[b dim]Autocomplete[/b dim]: [i]<part>[/i] [bold]<tab>``"
msgstr "String: ``[b dim]Autocomplete[/b dim]: [i]<part>[/i] [bold]<tab>``"
#: ../../root/api/app/index.rst:193
#: ../../root/api/app/index.rst:187
msgid "Отображается как: ``Autocomplete: <part> <tab>``"
msgstr "Displayed as: ``Autocomplete: <part> <tab>``"